— А чего мне надо… яиц с десяток отправь, от молока не откажусь,
да маслом не побрезгую.
— А избушка ваша? Может стражей отправить, пусть крышу
подлатают, завалинку подправят.
— В доме разве ж студено? Али крыша бежит? — лукаво подмигнула
мне ведьма, махнув рукой на окно, опять загадочно проговорила, —
наши глаза часто ошибаются, смотри сердцем… древкою с собой возьми,
лист смородины поди есть, да ромашка на кухни должна у Ионы лежать,
та все животом мается.
— Спасибо, — поблагодарила, залпом допивая отвар, я вытащила из
кармана небольшой мешочек и положив его на стол, промолвила, —
здесь рату, собранная в прошлом году во второй половине лета.
— Ох и порадовала старуху, — закашлявшись, прохрипела Веда,
быстро спрятав мешочек с порошком из редкой травы к себе за пазуху,
— хватит зиму-то пережить, глядишь, деток в иной мир меньше
уйдет.
— Позволит Нисан, зима пройдет без потерь, спасибо вам Веда, а
за подбережником Нетта к вам придет через семь дней, как и
сказали.
— И пусть не трусится, а то даже здесь слышу стук ее зубов, —
рассмеялась ведьма, быстро скидав в холщовый мешок несколько связок
сухой травы, и туго его затянув, вручила, — как заваривать
знаешь.
— Да, — ответила, первой покидая избушку, тотчас невольно
передернув плечами от набросившегося на меня промозглого ветра. И
не успела я попрощаться с ведьмой, дверь с грохотом за моей спиной
захлопнулась, а Нетта, с тихим оханьем рванула ко мне.
— Ох, госпожа, я уж думала, ведьма вас со свету сжила.
— Что ты болтаешь! — чуть прикрикнула на горничную, которая
всегда была слишком впечатлительной девушкой, и передав ей
небольшой мешок, приказала, — возвращаемся в замок, как бы гроза ни
началась.
Мы все-таки промокли, буквально в десяти метрах от замка, над
головой оглушающе громыхнуло, и вода обрушилась на нас сплошным
потоком. Со смехом вбегая в замок, отфыркиваясь и отжимая насквозь
промокшую одежду, я не сразу заметила мужа, замершего у камина с
мрачным выражением лица и со сложенными на груди руками.
— Госпожа, — едва слышно пискнула Нетта, дернув меня за рукав,
взглядом показав на мужа, — лорд Ленокс.
— Где ты была?! — тут же рыкнул мужчина, смерив меня суровым
взглядом.
— У местной ведьмы. Ходила за сбором, что вернет мне силы, — на
ходу проговорила, шагнув на первую ступеньку лестницы, но мужа мой
ответ не удовлетворил, и он снова рявкнул: