Спасите меня, Кацураги-сан! - страница 52

Шрифт
Интервал


спросить у постовой медсестры, где найти дежурного невролога, как он сам нашёл меня.

– О-о! А вот и наш виновник «торжества», – воскликнул улыбчивый молодой мужчина в синем хирургическом костюме. – Кацураги-сан, я полагаю?

– Верно, КацурагиТендо, – представился я, слегка склонив голову.

– Я – Асакура Джун, – поклонился он в ответ. – Невролог по чётным дням, нейрохирург — по нечётным. Воюю на два фронта, так сказать.

Первое впечатление об Асакуре Джуне было весьма приятным. Впервые за долгое время я встретил доброжелательного коллегу, не скупящегося на улыбку.

Конечно, его доброжелательность могла быть обыкновенным образом. Но пульс и движение глаз Асакуры говорили об обратном. Невролог был расслаблен, признаков лжи я за ним не заметил.

– Чего, получили выволочку от Накадзимы-сана? – усмехнулся Асакура. – Вы не расстраивайтесь, Кацураги-сан. Заведующей терапией мужчина вспыльчивый, но отходчивый. По началу у всех ошибки бывают, не принимайте близко к сердцу.

– Я как раз за этим и пришёл, Асакура-сан, – сказал я. – Доказать, что ошибки не было.

– Вот как? – удивился Асакура. – И как вы хотите это сделать, Кацураги-сан?

– Для начала хочу повторно осмотреть ФукудуИгараси, – сказал я. – А после передам начальству информацию о людях, которые намеренно не внесли необходимые обследования в направление пациента.

– Намеренно? Вы серьёзно, Кацураги-сан?

– Вас ведь никто не вызывал сегодня, чтобы посмотреть ФукудуИгараси?

– Нет, – помотал головой Асакура. – Меня позвали только тогда, когда проявились признаки инсульта.

– Дело в том, что я ещё в восемь утра велел вызвать вас. Но информация об этом не дошла.

– Серьёзно? Это же возмутительно! – воскликнул Асакура. – Если бы я осмотрел Фукуду-сана с утра, всего этого бедлама можно было бы избежать. Чтож, Кацураги-сан, я очень надеюсь, что вам удастся разобраться с этой путаницей. А пока – можете пройти в шестую палату. ФукудаИгараси пока что лежит там, его скоро повезут на МРТ.

Я поблагодарил невролога за помощь и направился в шестую палату. ФукудаИгараси выглядел куда хуже, чем сегодняшним утром. Старик был бледен. От его былой буйности не осталось и следа. Фукуда молча смотрел в потолок, практически не моргая.

Я на ходу включил «анализ». Усталость уже начала давать о себе знать, это тело не было приспособлено к такому частому