(не) Чужая жена - страница 9

Шрифт
Интервал


Глупость какая, думала я потом. Где Корсаков, и где нервы?

Но его приглашение реально было неожиданным.

                                                                      ***
 

Я так отчетливо запомнила тот день, это было почти четыре года назад…

- Василиса Викторовна, что вы делаете сегодня вечером?

- Я свободна. Если нужно закончить с документами – я могу.

- Нет. С документами не нужно. Я приглашаю вас на ужин.

- Ужин с клиентами? Вы не говорили…

- Нет, - он перебил, хотя делал это крайне редко. – Ужин не деловой. Просто… дружеский. Вы против?

Я тогда вспыхнула, недолго думая, выпалила «не против», решив, что потом буду давать оценку произошедшему. В тот момент мой мозг сломался.

Он заехал за мной ровно в восемь, ждал у подъезда – мы с папой к тому времени жили уже не в загородном доме.

Корсаков сам вел машину, привез меня в уютный ресторан. Небольшой, что  приятно удивило – деловые встречи Александр Николаевич обычно проводил в пафосных местах, а я совсем не любила пафос. Чувствовала себя неловко.

В этом ресторане все было так по-домашнему! Даже то, как сам хозяин – пожилой итальянец  Джеронимо – подошел поприветствовать нас, и тут же наговорил мне кучу комплиментов на итальянском. Я когда-то немного учила этот язык, и ресторатор был приятно удивлен, когда я ответила ему. Удивлен был и Корсаков.

- Вы говорите по-итальянски?

- Совсем не много, как турист не более.

- L'Italia è bellissima. donne italiane-bella… - он легко засмеялся, почему-то я сразу расслабилась и мне стало легко.

- Uomini italiani-bella. – ответила я ему, и мы оба засмеялись.

- Да, Италия – удивительная страна, хотя мне почему-то больше по душе Франция.

- Allons enfants de la Patrie, Le jour de gloire est arrive… - Я спела первые строки «марсельезы», французского гимна, чисто на автомате.

Мой босс снова засмеялся. Кажется, я впервые видела его таким.

- Французский вы тоже знаете как турист?

- Чуть лучше, чем итальянский. Учила в школе. Наша преподаватель считала, что язык запоминается лучше если учить поговорки и стихи. Поэтому я знаю кучу французских пословиц, поговорок, песен, стихов. Но чтобы понимать французов этого, увы, не хватает.

- Чтобы понимать французов совсем не обязательно говорить. – сказав эту фразу он так на меня посмотрел, что я сильно смутилась.