Раньше Арчер не пытался меня продать, наоборот, сразу отсылал
наверх, стоило прийти покупателям. А теперь… Будто почуял! Будто
узнал о тайнике с тремя шиллингами!
Прятать деньги я начала летом, когда окончательно решилась на
побег. Заталкивала за щеку пенни, иногда два. Однажды, когда
стащила кошелек у аптекаря с Леман-стрит, скрыла целый
шестипенсовик. Я копила на дилижанс и приличную одежду, на
меблированные комнаты где-нибудь в пригороде Эденбурга. Если мне не
повезет и я не найду Мэри, то… Дешевая прислуга нужна всегда, а
работы — любой — я не боюсь. Лишь бы не здесь, лишь бы не воровать.
Лишь бы подальше от Ландона и Арчера. Ист-Энд, он… засасывает.
Иногда я представляла, в какой ужас бы пришла тетя Скарлет, если бы
увидела меня, и радовалась, что…
Я заглушила всхлип ладонью и уткнулась лицом в тюфяк.
Нельзя плакать, нужно спать. После сегодняшнего вечера бежать
придется гораздо раньше, а значит, мне потребуется много сил.
Пробравшийся сквозь прореху в одеяле сквозняк обдал холодом мокрые
щеки, часы внизу захрипели, забили, отмечая полночь, а над
Уайтчепелом поплыл тяжелый, тягучий звон Биг-Бена.
* * *
Утро было сырым и холодным. Клацая зубами, я протерла лицо
наметенным на подоконнике снегом, разлепила ресницы. Глаза
по-прежнему болели, и вдобавок все вокруг выглядело каким-то
размытым — видимо, вчера я перестаралась с мылом. Я несколько раз
зажмурилась, поморгала, но легче не стало.
Вниз, к завтраку, я спустилась последней, когда остальные
«помощники» и «помощницы» Арчера уже выскребали свои миски.
Остывшая каша подернулась серой пленкой, вязла в зубах, но я все
съела. Заботливый хозяин кормил нас утром, ужин же зависел от того,
сколько денег ты ему принесешь. Раньше, до того, как выросла на
четыре дюйма, я приносила много.
—
Джек и Ланс, — огладил окладистую каштановую бороду Арчер, сидящий
во главе стола.
Братья вскочили:
— Да, сэр!
— Вентор-стрит.
— Да, сэр!
Ланс поправил дырявую кепи и мальчишки исчезли.
— Конни, Артур, Оливер, Томас — Биллингсгейтский рынок.
— Да, сэр!
— Дафна, Мэри, Дейзи, Люси…
Спрятав руки под стол, я искоса смотрела на Арчера,
распределяющего юных воришек и попрошаек по улицам Уайтчепела, и
чем дальше, тем сильнее крепло во мне подозрение, что он