— …Вы управляете филиалом Корпорации "Лоботомия", а значит,
должны служить примером для остальных. Однако…
— Во-первых, здравствуйте, уважаемый. Во-вторых, вы кто
такой?
— А… Я — Йесод, Сефира Информационного Отдела…
— Чудно! Я как раз думал о том, чтобы вызвать вас для разговора!
Это ведь в вашей компетенции находится система биомониторинга?
— Д-да…
— Тогда объясните, пожалуйста, почему она до сих пор не
работает?..
Короче, я устроил ему моральную трепку, напомнил об элементарных
правилах приличия и послал работать. Нефиг тут мне высказывать за
мой внешний вид! Тоже мне, поборник устава и порядка…
— Вы довольно жестко обошлись с Йесодом, — прокомментировала
произошедшее Анжела после того, как вернулась с чаем и
печеньем.
— А нечего вести себя настолько по-хамски! Я не против
фамильярности в общении, но надо же соблюдать хотя бы элементарные
приличия! А он не то, что не поздоровался, он даже не представился,
и при этом ему ещё хватило наглости предъявлять мне какие-то
претензии! А, ну его к черту…
Пока я говорил, я одновременно писал приказ о назначении
дисциплинарного взыскания одному клерку (ему хватило ума напиться и
изрисовать стену надписями оскорбительного характера), и тут я
заметил, что что-то делаю не так. Я сначала не понял, в чем дело,
но потом внимательнее присмотрелся к документу, который я
заполнял…
— Сэр, что вы делаете?
— А, да так… я совсем заболтался и написал в документе какую-то
фигню, — ответил я самой непринужденной улыбкой, разрывая лист на
мелкие кусочки.
— Вам стоит быть внимательнее.
— Ты абсолютно права. Ох, мне так стыдно… Анжела, принеси,
пожалуйста, другой бланк для приказов о дисциплинарном
взыскании.
— Хорошо, сэр, — Анжела вышла, а я немного перевел дух.
На самом деле, я заполнял документ правильно, просто делал это
на русском языке. Блин, что же я такой невнимательный, а?
Аккуратнее надо быть, а то увидит Анжела кириллицу и спросит, что
это за шифр я использую?
Вот это тоже, кстати, была тема, какое-то время вызывающая
беспокойство. Местные, ясное дело, не изъяснялись на русском. И,
хотя местный алфавит в точности повторял известный мне английский,
им он также не являлся. Когда я только попал, меня беспокоило, что
у меня могли появиться проблемы с речью или чтением, но местный
язык воспринимался, как родной, и, судя по реакции окружающих,
изъяснялся я вполне понятно, без акцента, и ничего выбивающегося в
моей речи не было. Я даже смог «вспомнить» правила грамматики,
морфологии и фонетики, и с удивлением понял, что они не так уж
сильно отличаются от таковых в родном русском. Это странно, но
удобно.