Укрощение двух альф - страница 28

Шрифт
Интервал


8. Глава 7.

Сна не было ни в одном глазу. Всему виной мысли об оборотнях, встреченных мной. Поэтому спустя пару часов мучений от невозможности уснуть, я решила пробежаться. Обогнув по дуге небольшую часть леса, я свернула на другую дорогу по направлению к дому и побежала по обочине дороги, которая проходила через лес. Могучие кроны высоких деревьев скрывали эту дорогу со всех сторон. Утренняя прохлада, пение птиц, рычание... Стоп. Рычание?!

Я резко остановилась как вкопанная и огляделась. В лучах утреннего солнца за деревьями блеснула пара янтарных глаз с красным оттенком. Шелест кустов приближался. 

"Кто бы ты ни был, я прибью тебя первым, как придёт время!" — зло подумала я, ожидая встречи с представителем нечисти.

Из-за пушистых высоких кустов с хрустом сухих веток под лапами вышел громадный рыжеватый волчара и стал медленно подходить ко мне, словно готовясь к прыжку, который мог унести мою жизнь. 

С клыков, видневшихся в его разинутой пасти, капала вязкая слюна. Он был раза в полтора крупнее, чем мой привычный знакомый. Шерсть этого волка в лучах утреннего солнца отливала разными цветами, местами была рваной, словно его неплохо кто-то потрепал. Пара янтарных глаз, налитых кровью, смотрели на меня, мягко говоря, враждебно.

Я миллион раз пожалела, что при себе у меня нет ни пистолетов, ни ножа. В какой-то миг сердце ушло в пятки. Я искала глазами что-то, что смогло бы сойти за орудие боя, пятясь назад. Так вышло, что оборотень преградил мне путь к дому, заставляя меня ощущать себя в ловушке... С участью смерти мне никак не хотелось мириться. И я была преисполнена решимости побороться за себя. Мой взгляд упал на небольшую крупную сухую ветку, что валялась под деревом, в которое я упёрлась.

В голове проносились варианты действий. Чему уж я хорошо научилась на тренировках в Инквизиции — так это хорошо и быстро бегать.

За невозможностью использовать оружие по причине его отсутствия я, усмехнувшись про себя, глубоко вздохнула и на выдохе ринулась бежать в сторону города. Трасса пустовала, и, несмотря на раннее утро, никто не спешил нарушить этот покой. Никто, кроме хищника. 

Преодолевая препятствия в виде обломков веток и деревьев, я петляла из стороны в сторону, словно заяц, стараясь оторваться от преследователя. Я не слышала ничего вокруг кроме стука собственного сердца, эхом отдававшегося в ушах. Вот уже показалась остановка, более оживленная улочка, а вдалеке виднелось прибрежное кафе, где работала Лин Чи.