Удачный роман - страница 8

Шрифт
Интервал



Что ж, этот вариант нравится Суа куда больше, потому что то первое платье, которое выбрала Йечжи, уж слишком откровенное. Суа даже не помнит, откуда оно взялось у неё. Возможно, с тех пор, когда они с бывшим жили вместе. Скорее всего, после покупки ей его запретили носить, но под чем была Суа, когда покупала его, та ещё загадка…


— Почему у меня такое чувство, будто вы меня хотите сбагрить какому-нибудь мужику? — Суа стоически терпит манипуляции со своим лицом после завтрака и примерки. Но это стоит ей огромных усилий, ведь в повседневной жизни Суа уже давно забила на макияж.


Она, конечно, не уродина и не ходит в тряпках на работу: всё же в компании есть, хоть и не строгий, но дресс-код, однако тратить время на макияж Суа считает лишним, пользуясь только тушью для ресниц и блеском для губ. Да и для кого ей краситься? Она на работу ходит деньги зарабатывать, а не глазки строить, как некоторые.


— Ты помнишь, что загадала на день рождения? — Хëри убирает отпариватель и убирает пиджак на вешалку.


— Я просила пощады и покоя, но с вами это нереально, видимо.


Йечжи отвешивает ей легкий подзатыльник, и Суа кривится.


— Ещё ты просила мужчину, я слышала, — Хëри кидает хитрый взгляд на подругу.


— Тебе показалось. Я хотела ещё счастья, а оно, как известно, не для всех завязано на мужском детородном органе.


— Но, согласись, мужчина, умеющий управляться и с детородным органом и с проблемами, любящий и заботящийся, а также дарящий покой — это вполне синоним счастья, — Хëри берётся за отпаривание платья, а Суа даже не знает, что возразить.


— Я лично хочу, чтобы ты меньше работала, — Йечжи делает финальное движение пальцами по щекам Суа, заканчивая массаж, и улыбается, — а то так неровен час и кони двинешь. А так, может, обладатель того самого детородного органа отвлечёт тебя и мозг вправит, раз у меня не получается.


— Господи, давайте называть вещи своими именами, — Хëри делает вид, что её сейчас вырвет, но договорить не успевает: она получает в лоб небольшой диванной подушкой, — ауч! — Она трёт раздосадованно лоб и косится на Йечжи, которая и кинула в неё подушку. — Ладно, иногда счастье в хорошем детородном органе. Ну и его носителе, да.


Все замирают, и комната на доли секунды погружается в гробовую тишину, в которой слышно только тиканье часов на кухне, а следом взрыв смеха и причитания Йечжи, что сейчас все её старания пойдут коту под хвост.