Аппетит в новом теле был такой, что я вполне могла понять
обиженных на Дурслей Харо из этой реальности и Гарри Поттера — из
другой. На поддержание мелкого и щуплого тельца волшебника
требовалось столько же пищи, сколько мог осилить взрослый мужчина,
занимающийся физическим трудом. Не удивительно, что Харо и Гарри
считали, что родственники морят их голодом.
К тому же мой аппетит оказался устойчив и к повышенному вниманию
директора, с каждым днем все настойчивее посматривавшего в мою
сторону, порой совершая попытки провинтить во мне дыру, и к
ужаснейшим манерам гриффиндорцев. И только ароматы, исходившие от
одеяния Квиррелла, могли помешать мне съесть первое, второе,
десерт… и повторить все сначала.
Именно этим важным делом я как раз собиралась заняться утром в
день Хэллоуина, когда Драко дернулся, задев меня локтем, и
прошипел:
— Фу, ну и видок!
Проследив за его взглядом, я вопросительно приподняла бровь.
Преподаватель Защиты, на которого с отвращением смотрел мой
белобрысый сокурсник, выглядел не хуже и не лучше, чем обычно.
Более того, в Большой зал Квиррелл вошел через дверь для учителей,
так что нам посчастливилось не принюхиваться к зловонной смеси
чеснока и несвежего мяса. Зато Снейп рядом с Квиринусом определенно
учуял коллегу еще из коридора, потому как походил на не самого
свежего покойника цветом лица, а отодвинутая чашка кофе от его
взгляда рисковала превратиться в кусок льда еще до окончания
завтрака.
— Бедный наш декан, — искренне вздохнула я. — Как он это
выносит?
— Меня больше удивляет, что остальные будто ничего не чувствуют,
— фыркнула Панси, сооружая на своей тарелке сложный сэндвич из
тостов, сыра, листиков салата, кружков томата и ветчины.
Примерившись и прищурив один глаз, девочка взмахнула волшебной
палочкой. Сыр мгновенно расплавился, а хлеб подрумянился. Над нашим
столом поплыл вкуснейший аромат, на который обернулись сидевшие по
соседству студенты третьего курса.
— Флитвик кастует себе затычки в нос, определенно, — предположил
Тео. — А МакГонагалл всегда сидит с таким кислым видом, будто ей
вообще все кругом не нравится. Остальные же просто вежливо
помалкивают.
— А Дамблдор? — спросила я.
— А директор, думаю, обвешен таким количеством артефактов, что
среди них наверняка есть и тот, что должен освежать воздух на ярд
во все стороны, — глядя на волшебника с прищуром, предположил
Блейз.