Формула истинной - страница 9

Шрифт
Интервал


– Почему?

– Вы раньше не очень ладили. Лесандр – сын Ривварда от первого брака, и он долго вас не принимал. Да и вы…

– Давай-давай, говори, – поторапливаю я. Идти по мощеной дороге в моих сапогах не очень удобно, а вот полушубок оказался очень в тему. Жаль, в нем нет карманов, и мне приходится греть ладони в рукавах.

– Это будет грубо, госпожа.

– Разрешаю, только не томи уже, пожалуйста.

– Хорошо. По словам Лесандра, вы вели себя как грымза.

Лисса тут же вжимает голову в плечи, будто боится, что я распоряжусь ее обезглавить. Но вряд ли бы она даже заикнулась о чем-то подобном, если бы на самом деле меня боялась. Кажется, у меня, графини, не слишком-то много уважения здесь. То врач, точнее знахарь, подтрунивал, то Лисса с тысячами извинений обзывает грымзой. Ну ничего, я школе от своих учеников я такого наслушалась, что у всех местных уши бы завяли.

Главное не это, а то, что моя надежда увидеть внука вряд ли оправдается. Лесандр – это, похоже, просто парень с созвучным именем, не более. На душе тут же становится тоскливо. Угодила то ли в психушку, то ли в другой мир, и даже не могу узнать, удалось ли вытащить Сашку из пожара.

Мы со служанкой идем на звук металла, будто кто-то дерется на мечах. И действительно – пару минут спустя выходим к тренировочной площадке, где занимаются несколько парней. Они кружат возле манекенов – просто бревна, выстроенные в виде человечков, – кто-то сражается друг с другом. Всего около десяти ребят, но своего Сашку я среди них не вижу.

– Отставить, – командует единственный взрослый и кланяется мне. Я коротко киваю ему, и этого, похоже, достаточно.

Местный физрук? Что ж, выглядит куда крепче нашего, школьного Ивана Васильича. Широкий размах плеч, что-то типа легкой кожаной куртки сверху, короткая борода. Не молод, но и не слишком стар. На щеке – короткий шрам от края глаза и ниже. Боевая рана? Похоже, это настоящий воин.

– Госпожа Леотта пришла справиться о здоровье своего пасынка, – рапортует Лисса.

– Юный господин изволит отлынивать от занятий, – недовольно отвечает местный физрук. Какое у него звание, интересно? Если вдруг придется к нему обращаться.

– Где он? – спрашиваю.

Физрук пялится на меня с непониманием, но на выручку приходит Лисса:

– Госпожа еще не совсем оправилась от болезни, знахарь сказал, у нее могут быть проблемы со зрением или вниманием из-за травмы головы. Вот же, госпожа Леотта, посмотрите.