Бросаю осторожно-удивленный взгляд на успевшего обогнать меня дворецкого, чинно открывавшего засовы с помощью непонятного крутящегося механизма, но тот игнорирует мой взгляд, будто бы и вовсе ничего не замечая.
Странно, лорд Печальных Гор, по слухам, крайне богат благодаря руде и различным драгоценным камням, добываемым в его шахтах по всему весьма обширному герцогству, размер которого в несколько раз превосходит размер нашего тоже не маленького Края. По сути, все горы и территории за ними принадлежат Бадлмеру, так почему же он не может найти средств даже на реконструкцию собственной парадной лестницы?
Но обдумать и задать этот вопрос времени не хватило – двери замка тяжело и со скрипом распахнулись.
- Лорд Эрдик, не отставайте, - шутливо бросает мне за спину дворецкий и, снова предложив руку, помогает мне преодолеть последние ступени, а затем и порог моей новой тюрьмы.
Огромный мрачный холл, освещаемый больше лунным светом, чем горящими на стенах редкими факелами, и напугал, и поразил одновременно. Расписанные кистью гениального художника стены, мраморный пол, изящные статуи (слава богам, не ледяные), уходящий вдаль потолок и окна высотой этажа в три поразили бы и искушенного гостя, что уж говорить обо мне, простой девчонке из Дальнего Края.
Но несмотря на изысканную красоту, холл тоже казался обветшалым. И дело даже не столько в облупившейся краске, потерявшей половину кристалликов огромной люстре и треснутых статуях, сколько в запылившихся окнах, грязных разводах на полу, и слое пыли на всех горизонтальных поверхностях.
На Уилфреда я посмотрела с еще большим удивлением. Даже не думала, что человек, с такой любовью рассказывавший о своем почти детище, там плохо о нем на самом деле заботится.
Или здесь совсем нет слуг?
- Идемте, Гретэль, - Уилфред снова указывает мне направление, - я проведу вас в одну из гостиных и разожгу камин. Чуть позже мы с вами выясним, где вы будете спать.
- А?.. – неуверенно оборачиваюсь к Эрдику, но тот не обращает на меня никакого внимания. Судя по поднятой кверху голове и едва заметно шевелящимся губам, он вообще молится.
- Идемте-идемте, - старик почтительно толкает меня вперед, - это не ваши проблемы.
- Ваш лорд настолько страшный? – сглатываю, всё же послушно следуя туда, куда указали.
- Нет-нет, леди, не настолько. Он страшный только слегка, не беспокойтесь, - тон дворецкого столь невозмутим, что я даже не могу понять, шутит он или говорит серьезно. – Вот сюда, пожалуйста, - меня заводят в явно нежилую комнату, слой пыли в которой настолько толстый, что скрывает цвет почти всей мебели и пола. - Сейчас я сниму чехлы, и вы сможете сесть, - Уилфред стремительно сдергивает с ближайшего к камину кресла что-то похожее на покрывало.