Запах магии - страница 52

Шрифт
Интервал


- Что вам еще от меня нужно? – спросила она хрипловато. Затушила окурок и, чуть сгорбившись, обхватила себя за плечи. – Сказала же, я не буду признаваться!

- И не надо, - голос мистера Брифли звучал мягко. – Сделка?

Колебалась она недолго.

- Условия? – и посмотрела прямо.

Глаза мистера Брифли блеснули.

- Расскажите о том дне, - предложил он просто и, заметив мелькнувшую на ее лице тень, добавил с напором: - Ну же, не упрямьтесь! Дадли в тот день видела местная бакалейщица. И, думаю, мимо консьержки он тоже проскользнуть не мог, а?

Миссис Дерринджер сжала зубы. Спросила отрывисто:

- Что взамен?

- А взамен я, милая леди, сделаю вид, что ничего не знаю о привороте, э! – щедро пообещал мистер Брифли и подмигнул лукаво.

Мгновение она смотрела на него, затем от души расхохоталась.

- Ну вы даете, ищейка! – сказала она почти с восхищением. – Самоуверенности у вас хоть отбавляй! Надо же, вы сделаете вид!

- Именно, - мистер Брифли с деланной скромностью пожал плечами и чуть подался вперед. – Разговорить Хариша могу только я. Полиции, уж поверьте, это не под силу!

- Верю, - она медленно кивнула. – А записка?

- А записка – это подтверждение намерения, - мистер Брифли важно воздел палец. – А не действия...

Миссис Дерринджер крутила в пальцах подвеску, не обращая внимания на разошедшиеся полы халата. А вот внимание мистера Брифли было приковано именно к ним.

К моим щекам прилила кровь. Слишком уж это было... откровенно!

- А знаете, - она вдруг усмехнулась, - думаю, мы с вами могли бы поладить...

И подарила мистеру Брифли долгий взгляд из-под ресниц.

Лицо шефа приобрело неописуемое выражение. Потом он медленно улыбнулся и ответил таким же откровенным взглядом.

- Боюсь, я убежденный холостяк!

- Жаль, - пожала плечами миссис Дерринджер, кажется, не слишком огорчившись. – Ладно. В тот день Дадли приехал ко мне после обеда. Наорал с порога, заявил, что я его... – она умолкла, повела рукой и закончила с усмешкой: - не люблю. И вообще, выхожу за него по расчету. И что приворожила.

- А вы?

- Я заверила его в своей любви, - она усмехнулась многозначительно, - убедительно заверила. Сказала, что все делала только из-за чувств к нему.

- И он поверил? – голос мистера Брифли звучал странно.

- Конечно, - отмахнулась миссис Дерринджер. – Сказал, что это все наплел ему племянник. Посулил лишить щенка наследства. Пожаловался, что ему надоели дармоеды, которые только зарятся на его деньги. Да, он упомянул, что племянник ждет его в машине. Еще смеялся, что он там сидит и ждет, а мы тут...