Запах магии - страница 56

Шрифт
Интервал


- Ну да, случайно! – фыркнул инспектор. – Сначала устроил скандал в ресторане, убедил дядюшку, что та девица его окрутила ради денег. Потом они вместе поехали к этой Дерринджер, да?

- Ну да, - кивнул мистер Брифли. – А когда Дадли вернулся и заявил, что помирился с невестой и свадьба все же состоится, Макферсон вспылил. И, в пылу ссоры... Ладно, - он встал и подал мне руку. – Пойдемте, Летти. Думаю, наша помощь тут больше не нужна, а?

- Спасибо, - буркнул инспектор, отведя взгляд.

- Пожалуйста! – воскликнул мистер Брифли и подмигнул мне.

Я улыбнулась через силу, и мы рука об руку вышли из управления полиции.

Надо же мне было так оплошать в первом же деле! Мистер Брифли так на меня рассчитывал, а я привела ему фальшивого свидетеля! Мне ведь так хотелось доказать свою полезность!

Вдохнув «свежего» воздуха, пахнущего фабричным дымом и выхлопными газами, я решилась:

- Простите меня!

- За что? – удивился мистер Брифли. Потом утешительно похлопал меня по руке. - Не переживайте, Летти, со всеми бывает, а?

Я неуверенно кивнула.

- А ведь на самом деле Дадли умер от сердечной раны, - заметил мистер Брифли. – Если бы он не нарушил обещание жениться на миссис Дерринджер, она не прибегла бы к привороту, а если бы не приворот, с ним не случился бы сердечный приступ...

- Да, тогда его задушил бы племянник! – не выдержала я. – Думаете, это лучше?

Мистер Брифли от души рассмеялся.

- Нет, Летти, - поправил он мягко. – Ссора ведь была на почве приворота! Кстати, очень поэтично. «Смерть с ароматом иланг-иланга», звучит, а?

Посмотрел на мое лицо и усмехнулся как-то отечески.

- Поехали, Летти! – шеф махнул рукой, останавливая такси.

- Куда?

Он посмотрел на меня снисходительно.

- Обедать, конечно!

Я только глаза закатила. Кто бы сомневался!

1 «Хани» - от англ. honey - мёд.

2 Солиситор - низшая категория адвокатов в Великобритании. Солиситоры готовят материалы для барристеров, которые имеют право вести дела в судах.

3 Раше – от английского rasher (поджаренный кусок бекона), презрительное прозвище полицейских в Англии до Второй мировой войны - в среде, где полицейских не уважали.

Мистер Брифли скучал, и это приводило его в дурное расположение духа.

А нахлынувшая на город удушающая жара и вовсе сделала шефа донельзя раздражительным.

- Летти, а вы ответили на письмо мистера Дарлингтона, э? – спрашивал он, нервно постукивая пальцами по столу.