Roll of the dice - страница 115

Шрифт
Интервал



Данте нахмурился, услышанное явно напрягло. Он еще раз бросил взгляд на Калена и повесил трубку.

Мужчина выглядел очень задумчивым, и мальчик не решался спросить его про звонок. Но она спрашивала про него, значит ее не будет еще какое-то время.


-Я по делам, - сказал охотник, беря со стула свой плащ. - Постараюсь быть к утру.


Обув берцы, Данте посмотрел на встревоженные лица детей и изучающий взгляд брата. Помахав рукой, скрылся в темноте улицы.

Вергилий перевёл глаза с двери на медленно заживающий ожог. Дело должно быть очень срочным или несерьёзным. Либо младший брат слишком верит в его силы.


Впрочем, видно будет.

Глава 18


День назад.

Она замерла перед дверью начальника, предчувствуя что-то. Но чем дольше женщина оттягивала неизбежную встречу, тем сильнее холодело на затылке.

Алекто вошла. В полутьме кабинета слабо горел теплый свет, будто располагая к беседе другого характера. За обманчивым кокетством трудно было разглядеть истинные намерения владельца кожаного кресла. Оно было развернуто спинкой к вошедшей.


-Мне передали, что вы ожидаете меня, - Алекто прошла чуть вглубь, оказываясь в середине комнаты. - Что-то случилось?


Нос защекотал приятный аромат благовоний. Это ничуть не насторожило женщину, поскольку их начальник в целом увлекался подобным. Странным был лишь новый вкус. Слишком резкий чем обычно.

Кресло, плавно шурша, развернулось, заставляя Алекто напрячься и оскалиться. Человек за столом хмыкнул, явно довольный реакцией. Уперев локти в стол, на нее посмотрела женщина. Мягко улыбнувшись, она положила подбородок на сложенные кисти рук и слегка наклонила голову. Глаза блеснули красным, но лишь на миг.


-Прости за обман, - женщина произнесла это с какой-то странной эмоцией, небрежно откинув мешающие волосы с лица. Родинка под левым глазом на секунду показалась, но челка вновь упала, вызывая раздраженный хмык. - Присядь, нам нужно кое-что обсудить.


Алекто, как могла, давила демоническое клокотание из глотки. Теперь опасность, исходящая от незнакомки, будто повисла в воздухе, сделав его вязким. В противовес этому, благовония действовали затуманивающе. Только сейчас демоница поняла это, но было слишком поздно, чтобы предпринять что-то.

На грани напряжения и расслабления тело ощущалось ватным, будто сквозь пуховое одеяло. Координация движений заторможена, а картинка перед глазами расплывается. Если Алекто сейчас сядет, сопротивляться воздействию станет почти невозможно.