Разыскиваем маму. Срочно. Том 2 - страница 20

Шрифт
Интервал




Это... нехорошо. Точнее, это ужасно, черт подери! Я опустила глаза в пол, поплотнее закутываясь в покрывало и пытаясь сообразить, что мне сейчас делать. Притвориться, что лунатила? М-м-м, моих способностей не хватит.

Я тихо вздохнула, воскресила свои самые печальные воспоминания: когда мои братья решили украсить выпускное платье веточками, живыми цветочками и камнями, преимущественно со двора, а после я нашла сей шедевр, прилично залитый клеем-моментом, подкрашенный гуашью, потому что без нее недостаточно ярко, прямо у себя на кровати. И подняла полные слез глаза, сказав Дитриху:

— Мне кошмар приснился.

Еще и жалобно шмыгнула. Нет, так не пойдет! Вспомни, сколько ты на это платье копила, сколько подработок брала. Несколько скупых слезинок скатились по щекам. Давай, Кирочка, думай о тех самых туфлях, которых постигла участь платья. А ведь мне их одолжила подружка под мое честное-клятвенное, что ни царапинки, ни пылинки. По итогу, не только не воспользовалась по назначению и возвращала за них деньги, так еще и с подругой поссорилась. О, вот теперь слезы вообще рекой потекли, да и нос наверняка стал похож на редис — большой и ярко-розовый. Уж я-то знаю, как я выгляжу, когда рыдаю — незабываемо отвратительное зрелище.

У Дитриха дернулась бровь, но больше он никак не показал своего замешательства. Помог мне подняться, ласково придерживая. Закутал в покрывало еще плотнее, обнял так, что я уткнулась носом в его грудь, и... принялся ворковать:

— Это просто кошмар, милая моя. Пташечка моя ненаглядная. Любовь всей моей несчастной жизни. Противоположность моей худой удачи. Я тебя сейчас обязательно утешу.

Я мысленно поблагодарила всех богов, что моего лица никто не видел, а вырвавшийся смешок превратился в некое подобие похрюкивания, что с некоторой натяжкой можно было принять за всхлип.

— Да, милый, утешь меня, прошу, — прогнусавила я, и затряслась.

Нет, не от страха, а от того, что изо всех сил давила смех.

— Конечно, родная, конечно.

Я не знаю, какие выражение лиц были у магических следователей, но сомневаюсь, что им удалось сохранить даже подобие невозмутимости. Иначе минут пять, пока мы с Дитрихом обменивались отвратительно слащавыми перешептываниями (которые, разумеется, все прекрасно слышали), не стояла бы гробовая тишина.

Первой в себя пришла леди Дарелла, которая попробовала вежливо вклиниться в наш разговор: