Флеминфир для Розы, или Дерево желаний - страница 26

Шрифт
Интервал


Для начала, перетащила кадку с Гроэлией к складу. Выбрала подходящий горшок из тех, что держали про запас, поставила на пол и присыпала дно камушками. Аккуратно, чтобы не повредить листочки, взялась за стебель и вытащила растение из старой кадки. Очистила корешки от комьев и уложила цветок в новый горшок. Присыпала землей, полила из того же графина и с любовью погладила листочки.

— Ну вот, теперь зацветешь, моя хорошая. Еще бы капельку эликсира и…

— Любопытно, — я вздрогнула от голоса, раздавшегося над ухом, и обернулась.

Стыдливо спрятала перепачканные руки за спину и робко посмотрела на незнакомку. Передо мной стояла статная женщина в шикарном темно-синем платье. Русые волосы уложены в элегантную прическу и украшены диадемой с драгоценными камнями. А цвет больших глаз напоминал о виновнике сегодняшнего торжества.

— Извините, я заблудилась. Искала кухню, но…

— Интересно, — женщина с любопытством прищурилась, но не меня рассматривала, а цветок Гроэлии. — Садовник клялся, что растение не спасти.

Последние сомнения развеялись. Я поняла, кто передо мной: хозяйка Драконьего замка и мать именинника.

— Это не так, миссис. Передайте ему, Гроэлия любит простор. Если землю удобрять и вовремя поливать, вот увидите, она скоро зацветет, — смущенно отвела взгляд и, переминаясь с ноги на ногу, мучительно искала пути отступления. — Простите, пожалуйста, что вмешалась без спросу. Мама любила цветы и обожала ухаживать за ними. Они с папой делали это вместе. А я всегда с удовольствием помогала и отчасти разделяла их страсть к этим удивительным творениям природы.

— Хм, — хозяйка тепло улыбнулась, — и я люблю цветы, как и мой сын. Позвольте представиться — леди Аэлита Дрэгс, а вы?

— Роза Миллер, — присела в поклоне. — Прибыла на бал из Академии искусств по приглашению участницы конкурса на лучший проект башни для вашего сына.

— И что же? Не победила, как я полагаю?

Я опустила голову, чтобы скрыть навернувшиеся слезы, и ничего не ответила. Зачем расстраивать женщину грязной историей? Это выставит мужа и сына в дурном свете, не хотелось ее огорчать или сойти за душевнобольную. Мистер Вайс непременно обставит дело именно так.

— Не расстраивайся, милая, — произнесла леди Дрэгс, участливо коснувшись плеча. Я подняла взгляд и благодарно улыбнулась. — Я приказала подать чай в оранжерею. Не люблю шумных торжеств. Предпочитаю проводить вечера здесь. Мне нравится свежий воздух и тонкий аромат цветов. Составишь компанию? Если никуда не торопишься, конечно.