Рик внимательно посмотрел на друга, ожидая продолжения
разговора.
— Но она вела себя так, словно впервые оказалась здесь, в
апокалипсисе, — проговорил он с привычной хрипотцой в голосе. — И
одежда её была целая и чистая — без мозгов мертвяков или крови, —
добавил он. — А узнав, где она находится, что-то поняла, —
продолжал Дэрил, уставившись в лобовое стекло и нервно покусывая
губу.
Повисло молчание.
— Что она говорила? — наконец произнёс Рик, периодически
посматривая на своего товарища.
Следопыт задумался, но через паузу ответил.
— Она говорила, что с ней произошла авария и очнулась она уже
здесь, — признался он.
В машине повисло молчание, которое Диксон нарушил первым.
— Я списал это на удар головой, но…
Он замолк.
— Что «но»? — задумчиво посматривая на названного брата,
произнёс Рик.
— Но она исчезла до появления людей Нигана, будто знала, что они
придут… — хрипло проговорил Дэрил, качнув головой. — Она что-то
знает, брат, — реднек, мотнув нестриженой прядью, взглянул на
друга. — Или что-то видит, не знаю… Она необычная девушка.
— Может, ты просто что-то к ней чувствуешь, дружище? —
успокоительно пробормотал Рик. — А этим совпадениям, уверен,
найдётся объяснение, — закончил он и, отвернувшись к дороге, после
паузы, добавил. — Надеюсь, положительное для неё.
— Не знаю, — сомнительно покачал головой Дэрил. — Что только мы
не встречали на пути, Рик… За всё время, я видел такое, что поверю
во всё, — арбалетчик пронзительно взглянул на шерифа. — Ожившие
трупы, спятивший придурок, каннибалы…
— На что ты намекаешь? — Граймс оторвался от дороги, разглядывая
мысли на лице охотника.
— Тормозни-ка! — вдруг попросил тот.
Диксон ловко выбрался из машины и подбежал к следам от шин на
дороге, уходящим в лес.
— Это след байка, — сипловато заявил арбалетчик и, оторвав
взгляд от асфальта, с прищуром вгляделся в лес.
Рик, вышедший вслед за ним, тоже вгляделся в чёрный след на
дороге.
— Как ты его углядел на такой скорости? — удивлённо протянул
он.
— Скорость была низкая, — безучастно протянул следопыт,
продолжая искать улики на траве.
— Но я думал, ты занят разговором, — одобряюще окинув его
взглядом, удивлённо пробормотал шериф. — Когда я перестану тебе
удивляться?
Безразлично отреагировав на эти слова, внимательно
рассматривающий траву охотник, не глядя, указал направление.