— Игор, — Николь изначально произносила моё имя с жёстким
раскатистым «Р».
— У нас писатели — очень уважаемые люди.
Дальше Николь поведала мне и привела примеры того, как
французские писатели, издав несколько книг, становились весьма
состоятельными людьми.
Я пытался с нею спорить, доказывая, что автор и писатель —
разные вещи. А она меня опускала на землю грешную и долбила
фактами.
В одном она права, количество писателей в стране напрямую
зависит от количество читающих. Ну если, к примеру арабы или азиаты
не читают, то откуда у них взяться писателям. Не на пустом же месте
последние появляются. Любой автор, это читатель со стажем. И когда
у него слова и мысли перестают помещаться в голове, он стремится
излить это на окружающих. Иногда получается.
Так вот, если верить логике Николь, если я буду писать на
французском и о Франции, то меня ждёт грандиозный успех.
Мои сомнения сразу разбивались ещё на подступе. История страны
подробно изложена и в книгах, и в интернете. Конечно, здесь мне не
обойтись без Николь. Она будет моим переводчиком.
Я воспринял это как некое развлечение и согласился. Дело в том,
что Николь неугомонная любительница перчика. Она постоянно в
поисках приключений. И меня за собой таскает. Прыжок с парашютом и
дайвинг на 30 метров — это детский лепет на лужайке. А вот
банджи-джампинг с высоты 70 метров — это уже серьёзно.
Наша первая совместная книга называлась «Королевский шут».
Франция 17-го века, гламурный двор Людовика XIV и попаданец из
нашего времени. Это моя любимая тема. Я здорово поизголялся в своё
время над российскими императорами, заставляя их с помощью
попаданцев совершать не свойственные им поступки.
Написал книгу я всего за три месяца. Дольше сидел и собирал
информацию. А вот дальше мне оставалось только носить Николь кофе.
Ведь помочь ей мне было нечем. Но моя подруга сама увлеклась
процессом перевода. А это очень непросто передать язык и дух
оригинала. В итоге у нас ушло два года. Потом мы предложили книгу
издательству. Нам отказали, тогда Николь стала посылать наш труд в
менее известные издательства. Сработало одно небольшое, находящееся
в Марселе. Мою книгу опубликовали в электронном виде. И через
полгода вдруг поступило коммерческое предложение издать книгу в
бумаге небольшим тиражом.
Один знакомый журналист за небольшой презент в виде стола в
ресторане написал рецензию в благосклонном виде. Ну, на мой взгляд
там были излишние подробности про моё советское прошлое, но
результатом стало предложение на довольно крупный тираж.