Взрыв из прошлого. Английский детектив - страница 2

Шрифт
Интервал


Они тихо вышли из дома, огляделись по сторонам, и пошли к воротам.

Глава 2

Том уже целый час сидел в кабинете у шефа, и слушал его наставления.

– Вы, не медленно должны поехать на место преступления, – его спокойный голос постепенно переходил в крик.

– Сэр, но, неужели…

– Мне нужен ты, – шеф прервал Тома, сел в кресло. – И закончим на этом.

– Вы обещали меня отпустить отдыхать. Больше года, я работаю без отпуска, – Том попытался возразить шефу.

– Знаю Том. Но ты должен понять, мне некого больше послать. Тем более, дело простое. Управитесь за два дня, и можешь отдыхать, – уже спокойно сказал комиссар.

– Что за дело? – с не довольным видом Том, подошёл к столу.

– Умерла старушка… – шеф положил дело на стол. – Лучше почитай сам, – сказал он, махнув рукой.

Том вышел из кабинета шефа, со злостью швырнул папку с делом на стол.

– Что случилось? – удивлённо спросил Роберт.

– Пришёл за отпуском, а получил очередное дело, – Том стал ходить вокруг стола.

– Что, опять? Мы ещё с этим делом не закончили, а тут новое подсунули, – возмутился Роберт.

– Вот именно, новое. Было бы стоящее дело, а то, смерть старушки, – Том постучал пальцем по папке.

– Старушки? – протяжно сказал Роберт. – Постой, постой, про неё писали в газете…

– В газете? Почему я не читал? – удивился Том.

– А когда ты в последний раз брал в руки газету? – засмеялся Роберт, достал из ящика газету и положил на стол. – На почитай.

– А ты почитай дело, – Том кинул дело Роберту.

– О, нет, мне ещё писать отчёт, – запротестовал он.

– Вот и пиши, а потом прочитаешь, – сказал Том, сел за стол и развернул газету.

На первой полосе « Криминальные хроники» крупными буквами было написано:

«Сегодня утром, в своём доме умерла мисс Шарп. Полиция ведёт расследование…»

– Ведёт? Кто ведёт? – с иронией сказал Том.

– Ты о чём? – спросил Роберт, и посмотрел на него.

– О статье. Полиция ведёт расследование. Зачем, если она умерла своей смертью? – Том швырнул газету на стол. – Чушь.

– Что ты злишься. Поедем и во всём разберёмся, – Роберт отложил отчёт в сторону.

– Куда? Её, наверное, давно увезли. Если это было убийство, то полицейские скорей всего затоптали все следы, – Том все себя от злости и от безысходности выдвинул ящики стола, и стал что-то искать.

– Что ты ищешь? – спросил Роберт и раскрыл дело.

– Да так, – он махнул рукой и с грохотом задвинул ящик.