Скуф. Маг на отдыхе 2 - страница 49

Шрифт
Интервал


— При всём желании, пока не могу вас пропустить, — проговорил он. — Карантинные мероприятия. Вы пока где-нибудь у родственников перекантуйтесь. В целях безопасности.

— Это почему?

Девки при этих словах в барбухайке расстроенно зашебуршились, да и меня, они, признаться, удивили. Как это меня к моему дому пропустить не могут.

Там, как-никак, баронесса Юдина поблизости проживает. Может, она в этот самый момент нуждается в моём сильном плече и разносторонней поддержке.

Более того, там Кузьмич! А он как член семьи, я за него любого порву.

— До особого распоряжения велено никого не впускать и никого не выпускать. Ждём егерей.

— Вот как! — от таких вестей я аж приободрился. — Трещина, что ли, открылась?

— Вроде бы да…

Вот оно! Я ждал! Я знал! Я верил! Верил в то, что когда-нибудь рядом с Удалёнкой откроется трещина ультра-мега-уровня, и вылезет из него чудище лютое, и страшное, и мощное, как сама мощь! И будем мы с ним биться три дня и три ночи до полного изнеможения! И чтобы вот прям на равных! С преодолением чтобы, с превозмоганием!

— …а вроде бы и нет, — не успел я толком порадоваться, обломал меня полицейский.

— Это как так? — прищурился я.

Конкретики в его словах было ни на грош.

— Да монстры там какие-то… Э-э-э, — патрульный задумчиво махнул рукой. — Вроде как неопознанные. То есть непонятно, чего, от них ожидать. Короче говоря, ждём егерей. Будут разбираться.

— Ну, поздравляю вас, дождались, — ответил я и достал другую корочку. — Отряд егерей «Скуф имба» прибыл на вызов. Все допуски имеются. Дайте дорогу, мы поехали.

Полицейский несколько раз перечитал бумагу, разве что на зуб не попробовал. Но к чему придраться, так и не нашёл. Так что вернул мне документ и махнул напарнику в машине «пропускай, мол».

И мы поехали навстречу непонятным монстрам.


***



Авторам не терпится поделиться с вами своим видением персонажей произведения.

Понятно что образы у каждого рождаются свои, так что не настаиваем.

Вот такой нам видится Ромашка (в её человеческой ипостаси).

Играться с именами и выискивать в них нечто общее можно до бесконечности. Люди ведь завсегда были склонны подсматривать за соседями.

Нет, понятное дело, что русский парнишка Мстислав или знойная испанка Буэнавентура вряд ли найдут свой заграничный аналог. Но вот, например, Яшка трансформируется только так. Путём нехитрых манипуляций он становится Джейкобом, затем трактуется испаноязычной публикой как Джакобо, сокращается французами до Жака и, — вуаля! — меняет пол и преображается в красавицу Жаклин.