От французского tache – сумка. Плоская сумка трапециевидной формы, пристегивалась к сабельной портупее. Обязательная принадлежность гусарского обмундирования.
Nardo – (исп.) тубероза, символ надежды и любви.
Вот пуля быстрая летит,
Тебе она иль мне (нем.)
Так Смерть сказала:
«Мир этот – мой,
Иду с войною я и с чумой,
В могилу ляжет весь род людской» (нем.)
Имеется в виду маршал Даву.
Во французской армии расстрел групп дезертиров осуществлялся не поголовно и не децимацией, а путем вынимания из ящика белых и черных билетов; черные означали расстрел.
Туаз – французская мера длины, около двух метров.
Во французской армии за храбрость, проявленную в боях, награждали не только знаками отличия и повышениями, но деньгами – наполеондорами.
Так французы называли Багратионовы флеши.
Испанская народная игра, заключающаяся в бросании монет на точность.
Во французских отчетах Бородинская битва именовалась Можайским сражением из-за близости к этому городу. А впоследствии в исторических исследованиях в Европе Бородинская битва именовалась битвой под Москвой.
Говоря об этом, ни русский пленный, ни Клаудиа еще не знали, что Веллингтон 12 августа вступил в Мадрид.
Унтер-офицер, отвечавший за перевозки.
Пить, холод… – искаженное французское.