Избранные стихи - страница 6

Шрифт
Интервал



Как сладкая мелодия,


Волнующая, страстная.



Сильней моей любви к тебе


Не будет никогда;


Она жива пока в морях


Не высохнет вода.



Пока не высохнут моря,


Любви продлится срок;


Люблю тебя, пока в морях


На дне лежит песок.



Я должен отправляться в путь,


Прости и не грусти;


Вернусь, хоть десять тысяч миль


Придётся мне пройти.



(первый вариант)



Любовь, как роза красная,


Что расцвела в саду;


Как сладкая мелодия,


Что гонит прочь беду.



Прекрасней моей девушки


Не будет никогда:


Люблю её пока в морях


Не высохнет вода.



Не смогут высохнуть моря,


Из скал не брызнет сок:


Люблю тебя, пусть жизнь моя


Струится, как песок.



Я должен отправляться в путь,


Спешу, за всё прости!


Вернусь, к тебе, хоть целый мир


Придётся обойти.



Вгорахмоёсердце


My heart’s in the Highlands, my heart is not here;


My heart’s in the Highlands, a-chasing the deer;


A-chasing the wild deer, and following the roe,


My heart’s in the Highlands wherever I go.



Farewell to the Highlands, farewell to the North,


The birth-place of valour, the country of worth;


Wherever I wander, wherever I rove,


The hills of the Highlands for ever I love.



Farewell to the mountains high cover’d with snow;


Farewell to the straths and green valleys below;


Farewell to the forests and wild-hanging woods;


Farewell to the torrents and loud-pouring floods:



My heart’s in the Highlands, my heart is not here;


My heart’s in the Highlands, a-chasing the deer;


A-chasing the wild deer, and following the roe,


My heart’s in the Highlands wherever I go.



Не здесь моё сердце, осталось в горах,


Гоняет оленей, не ведая страх;


Бежит за косулей по следу в снегах,


Куда б я  ни шёл, моё  сердце в горах.



Прощайте вершины и Север прощай,


Ты – родина Славы, Достоинства край;


Где б я ни скитался, где б я ни бродил


Везде и всегда только горы любил.



Прощайте вершины в коронах снегов,


Прощайте долины и склоны лугов;


Прощайте леса, диких трав аромат,


Прощайте ручьи и седой водопад.



Не здесь моё сердце, осталось в горах,


Гоняет оленей, не ведая страх;


Бежит за косулей по следу  в снегах,


Куда б я  ни шёл, моё сердце в горах.


Китс Джон


(1795-1821) английский поэт-романтик


Родился в Лондоне в семье содержателя конюшни. Изучал медицину, но потом оставил уё и занялся поэзией. В 1817 Китс издал первую книжку лирических стихов, а в следующем году – большую поэму «Эндимион». Недоброжелательные отзывы критики привели к депрессии. Нравственные волнения ускорили развитие чахотки – наследственной болезни в семье поэта. В 1818 его отправили в Южный Уэльс, где он немного окреп. В 1819 Ките влюбился в Фанни Браун. Она отказывалась выйти за него замуж, пока он не составит себе положения в обществе. Очень стеснённые обстоятельства сделали жизнь Китса крайне тяжёлой. Болезнь возобновилась. Китс медленно угасал. Поэт осознавал это и отражал в своих одах и стихотворениях настроение умирающей молодости и таинственную торжественность перехода в мир иной. В 1820 отплыл в Италию, поправить здоровье, болезнь оказалась сильнее. Скончался в Риме в 1821 году.