, это моменты ожидания. Почему он ушел, а я не могу пойти следом?».
Как будто Клэр находится в одной стеклянной капле, сквозь которую ей виден следующий момент ожидания, а сквозь него – еще момент, а за ним еще и еще – череда прозрачных моментов – до бесконечности. Эта вытянутая в линию череда моментов ожидания и создает концептуальную метафору времени Клэр. Какая перцептивная основа может быть у такой метафоры? Ведь линейность идеи времени здесь тоже присутствует (infinite moments lined up). Однако позиция наблюдателя здесь совершенно иная. Такая интероцепция времени возможна только тогда, когда субъект ощущает себя включенным в каждый момент времени, видит время изнутри, как если бы сам находился внутри прозрачной череды моментов ожидания.
При этом важно, что Клэр воспринимает каждый момент ожидания как изолированный от прошлого и от будущего. Это своеобразный «контейнер» настоящего, в пространстве которого она и существует. Не случайно в другом месте романа будущее метафоризируется Клэр так же как своеобразная «емкость»: «I am afraid of the future; it seems to be a big box waiting for me» [Niffenegger 2004: 72]. «Я боюсь будущего, оно представляется мне большой коробкой с тайнами».
Если попытаться изобразить подобное представление графически, то идея линии будет сохранена, однако позиция наблюдателя будет находиться уже не «вне», а «внутри» линии, в замкнутом пространстве настоящего времени, который концептуализируется интероцептором как некий контейнер: «коробка» (box), «пузырь» (bubble), «сосуд, колба» (bulb).
Рис. 2.
Схема ассоциированного представления автобиографического времени
Таким образом, события по-разному «видятся» индивидом в зависимости от выбора «позиции» интероцепции времени субъектом: либо как ассоциированный с событием взгляд «изнутри», либо как диссоциированный (более дистанцированный) взгляд на событие «извне» – из точки своего настоящего. И здесь мы переходим в область лингвистики, поскольку эти представления, заложенные в когнитивной способности homo sapiens, оказываются по-разному организованными в видовременных системах разных языков.
В этом плане можно сопоставить видовременную систему русского глагола с его развитыми видовыми противопоставлениями и систему английского глагола с его нюансированными таксисными противопоставлениями.