- Совершенно согласен с мнением вашего величества! -
Пылко воскликнул камер-юнкер, - но осмелюсь доложить, что эта
страна так же весьма не бедна.
- Дикие леса, в которых бегает много пушных зверей, -
отмахнулся Фердинанд.
- Но, похоже, не только, вот посмотрите, что Иоганн
Альбрехт прислал его величеству, - с этими словами фон Гуттен
протянул ему какую-то вещицу.
Присмотревшись, король увидел, что это весьма изящная
золотая медаль, размерами довольно близкая к венецианскому цехину.
С одной стороны на ней был отчеканен двуглавый орел, на груди
которого красовался щит с мекленбургским быком, на другой выбит
профиль самого герцога в довольно странной короне, скорее просто
шапке с крестом. Надпись по кругу гласила: Иоанн Теодор Цезарь
Рутении*.
- Цезарь Рутении, - фыркнул Фердинанд, - а орел на медали
австрийский!
- Византийский, ваше величество, московиты используют его
как герб с тех самых времен, как один из их князей женился на
племяннице последнего басилевса.
- Бедный римский орел, кто только не треплет его
перья!
- Кстати, обратите ваше высочайшее внимание на гурт
медальона.
- На что?
- На ребро медали, ваше величество.
Король посмотрел и с удивлением заметил, что на нем тоже
вычеканен узор с непонятными письменами.
- Весьма искусная работа, - хмыкнул он, - вы не знаете,
что это обозначает?
- К сожалению, нет. Эту медаль Иоганн Альбрехт прислал
императору с посольством, по случаю своей коронации. Что там
написано, знал только кардинал.
- Что же, когда поляки выгонят этого новоявленного царя
из Москвы, мы спросим Иоганна Альбрехта о смысле этой надписи.
Тем временем карета с арестованным кардиналом достигла
замка... предназначенного быть ему узилищем. Едва они въехали во
двор, как арестованному велели выйти. Утро было довольно прохладным
и прелат, которому не дали одеться изрядно продрог. Заметив это,
командовавший рейтарами офицер снял с себя плащ и накинул его на
Клезеля.
- Благодарю вас, сын мой, - тихо сказал канцлер, -
скажите ваше имя, чтобы я мог молиться за вас.
- В этом нет нужды, святой отец, - мрачно покачал головой
рейтар, - мои грехи столь велики, что вы лишь зря потратите
время.
- Странно слышать это от столь молодого человека, -
удивился Клезель, - однако обстоятельства могут перемениться, и я,
возможно, смогу иначе отплатить вам за вашу доброту. Так что я
повторно прошу вас назвать ваше имя.