Хранитель - страница 6

Шрифт
Интервал


На самом деле мне не хватало сил превратить воду в настоящие камни, но придать брызгам вид камушков получалось, и эта игра помогла вычислить еще парочку «лишних»: тех, кто принялся набивать карманы.

В конце концов, в замке осталось всего семь человек. Один из них, лорд Десмонд, был настоящим роковым красавцем. Черные брови, карие глаза, модные тонкие усы и смоляные локоны, лежащие на плечах. Всегда безупречный вид. Я любовалась им, как произведением искусства, и не понимала, отчего так хмурится отец и почему морщится мама, когда лорд настойчиво выяснял у слуг, где находятся мои покои, под различными предлогами. Слуги держались, но лорд не оставлял своих попыток.

Поразмыслив, я решила один день следить только за ним. Это принесло свои плоды. Прежде чем безупречный красавец вышел к завтраку, его камердинер и пара наших горничных буквально сбились с ног, приводя в порядок его одежду. Слуга даже получил оплеуху за плохо выглаженную рубашку и упавшую запонку. Это меня не насторожило, ведь, когда я сама собиралась на танцевальный вечер или в гости, я тоже волновалась и могла заплакать или засмеяться не в такт.

За завтраком лорд Десмонд вел себя безупречно: поцеловал руку моей маме, сказал несколько комплиментов тетушкам и дуэньям, прибывшим вместе с моими ровесницами. На мужчин-соперников он обращал мало внимания, но когда вставал, неловким движением сбил соусник прямо на скромный коричневый камзол другого претендента. Я заметила, что лорд Илейн расстроился. Горничные шептались, что он прибыл практически с пустым сундуком, так что испорченный камзол был для него большой потерей.

После трапезы лорд Десмонд отправился на прогулку в парк, где собственноручно собрал букет роз, обещая вручить их только леди Фарине. Сестры и подружки лишь качали головами, не выдавая меня. Букет и сам жест мне понравились, а вот то, что случилось вечером, сразу переменило мое отношение к этому гостю.

После чая мужчины отправились проехаться верхом. У нас всегда была хорошая конюшня, и гостям выделили спокойных крепких меринов и кобыл. Желая порисоваться, лорд Десмонд попросил себе рыжего крупного жеребца, с темной гривой и блестящими карими глазами.

Дамы выстроились в стороне, не отводя глаз от красивых всадников, и тут жеребец споткнулся, заставив рисующегося лорда податься вперед, чтобы удержать равновесие. Шляпа с роскошным белым плюмажем упала в грязь, и кто-то из претендентов сказал что-то неприятное. Напасть на соперника на глазах дам Десмонд не мог, зато мог наказать за свою оплошность коня! Он огрел жеребца хлыстом раз, другой! Несчастное животное взвилось и затанцевало на месте. Лорд не останавливался! В его глазах полыхала такая злость, что мне стало страшно, и я убежала из того уголка, в котором пряталась. Меня распирал ужас, хотелось спрятаться, и на дорожку посыпались огромные тяжелые покрывала, похожие на то, под которым я пряталась в пять-шесть лет, когда мы с Мюриэл играли в гостиной.