Изменить судьбу - страница 62

Шрифт
Интервал


Дед, в свое время очень хорошо перестроил этот дом, и он скорее напоминал добротную дачу, нежели покосившуюся избушку. При этом большая часть запасов, у нас всегда хранилась на чердаке дома, но никак не в подвале, а дед, насколько я помню всегда говорил о том, что дом стоит на скальном основании и потому соорудить здесь хоть какой-то подвал, просто нереально трудно.

- Компрессор с отбойным молотком взять негде, а зубилом, много не выдолбишь. - говорил он.

И вдруг, я совершенно случайно обнаруживаю такие склады. При этом, что удивительно подвал занимал гораздо большую площадь, чем сам дом, похоже располагаясь в естественной природной полости. А дом скорее всего и был поставлен поверх нее, чтобы скрыть от посторонних глаз эту пещеру.

Сама пещера представляла собой довольно вытянутую, несколько овальную полость, длинною до двадцати, а шириною больше десяти шагов, и глубиной порядка трех метров. Вся она, от самого люка, и до дальней стены, была в несколько рядов заставлена многочисленными бочками с надписями на старомонгольском языке, или китайскими иероглифами, красующимися на каждой из них. Чего здесь только не было, а самое главное, что все что здесь находилось, было надежно упрятано в прочные деревянные и металлические бочки, и ящики, не давая доступа в них грызунам. И если мыши и нашли, чем поживиться, то это скорее относилось к целому открытому ларю кедровых орехов, и мешку с рисом, почему-то оказавшимся возле лестницы. Правда от риса сейчас практически ничего не осталось, а дорожка мышиного помета, прямо говорила о том, что для мышей здесь был настоящий Клондайк.

Разумеется и здесь присутствовал мышиный запах, и потому мне пришлось сделать несколько ходок наверх, чтобы вынести из погреба разоренный мышами ларь с погрызенной скорлупой, орехов в нем практически не оставалось, и то, что осталось от мешка с рисом, а после еще и убирать весь помет. Но оно того стоило.

Надписи, начертанные на бочках и ящиках, говорили о том, что все это было завезено с той стороны границы, до которой от сюда не больше пяти километров. Я к сожалению, привыкший к более поздней монгольской кириллице, совершенно не понимал, что означают все эти надписи, и поэтому, для того чтобы понять, что находится внутри, пришлось вскрывать каждую бочку или ящик, в надежде добраться до чего-то существенного. И с каждой открытой крышкой, у меня в голове складывалось странное впечатление, что все, что здесь находится предназначалось, не для питания живущих здесь людей, или для обмена, на что-то более ценное. А сам дом скорее являлся торговой факторией, нежели избушкой охотника.