Ревизор: возвращение в СССР 27 - страница 45

Шрифт
Интервал


– А, ну понял, – кивнул Бортко. – Ткань будем и в рулонах продавать и в простынях. Но это не решит проблемы недозагруженности производства.

– Ещё как решит! Часть старого оборудования демонтируем! – победным взором обвел я коллег. – И не спеша начнём готовить помещения!.. Под новое импортное оборудование, которое кое-кто, – хитро посмотрел я на Бортко, – начнёт пробивать сразу, после внедрения американской линии.

– Да ты смеёшься?! – воскликнул Бортко. – Кто нам даст ещё новое импортное оборудование!? Скажут, обойдетесь, и так щедро насыпали!

– А мы хитро попросим, – улыбнулся я. – Выйдем с этим запросом уже после того, как камволка покажет прекрасные результаты. Все будут рады, что она и план выполняет, и город замечательными тканями снабжает. Ещё нам надо бы в какой-нибудь профильной выставке с новыми тканями поучаствовать и обязательно получить какую-нибудь медаль, а лучше много разных выставок, и много наград. Я статью про это напишу, по радио расскажу, мол, можем же, если захотим. Наше предприятие будет на всю страну греметь! Пусть попробуют нам отказать.

Сатчан и Бортко ошарашенно переглядывались между собой.

– А что? За спрос денег не берут, – произнёс, наконец, Сатчан. – Попытка не пытка. А вдруг, еще выпишут?

– Гляжу я на вас: такие молодые, а такие наглые! – деланно строго осудил нас Бортко.

– Наглость – второе счастье, – ответил я, улыбаясь.

– Ну, хорошо, – кивнул Михаил Жанович. – Линию демонтируем… А народ-то куда? У нас же, сам говорил, только часть на новую линию уйдёт. А остальные? Уволить же их невозможно на улицу!

– Увольнять людей вообще не наш метод. Людей мы должны беречь и защищать. Поэтому перенаправим их на швейную фабрику. Там четырнадцать машинок пустуют, – вполне серьёзно ответил я. – Прямые строчки строчить ума большого не надо…

Сатчан начал тихо смеяться.

– Ты чего? – удивлённо посмотрел я на него. – Закон сохранения! Слышал о таком? Если где-то убыло, значит где-то прибыло…

– Да это понятно, – ответил он. – Мы просто не привыкли, вот так, как ты, в общем и целом на предприятия смотреть. Если перевод, то внутри одного управления или министерства…

– Нахрена нам управления с министерствами? – не понял я его. – По собственному желанию люди переведутся. Напишет им каждому пофамильно швейка приглашения и вперёд!