Полил: « Не вздумай засыхать!»
Позавтракал на скору руку
Омлетом из шести яиц,
И, с болью пережив разлуку,
Пред вами падаю я ниц.
И, хоть Сова своей угрозой
Бельё в негодность привела
(С лица я ими вытер слезы, —
Тварь! – До такого довела!)
Открою вам одну из тайн,
(Нужны ведь почести герою).
Хоть наказуем этот «займ», —
Сове в отместку, я открою.
…
А дело так вот обстоит.
Лиса с Медведем заключила,
Негласно, следующий контракт,
Что как бы дальше там не было,
С рожденья сына всё, – антракт! —
Брак, моментально, переходит,
В сожительство, – с условием лишь,
Что всё в порядке у них вроде,
И в отношениях блажь да тишь.
С тех пор совместно проживали,
Но стол отдельный, а кровать,
Та, на которой они спали,
Договорились разобрать.
Оставили одни подушки
(Лиса там прячет коробок),
Трюмо и детские игрушки,
Чтоб сынку поиграться мог.
Медведь дарил Лисе цветочки.
Лиса, для вида, их брала,
Чтоб выбросить к исходу ночки, —
Такие, братцы, вот, дела!
И вот однажды, на рассвете
(Лиса выбрасывать пошла),
Медведь вдруг что-то заприметил,
На лисьей кухне у стола.
Запрет нарушив, он вошёл,
Нагнулся, поднял: « Что за платье?
Ба! – Я ж ответ на всё нашёл!» —
Была то шкура лягушачья!
Про то, что дальше, мне Сова,
Не рассказала, – утаила.
Была, наверно, неправа,
Она при этом, я ж могила!
Додумывайте дальше сами.
Куда исчез медвежий сын?
Куда вот при такой-то маме? —
Бог знает только лишь один!
Ну что, додумали Вы сами?
Нет? – Вот и я в недоумении, —
Какая шкура, какой маме? —
Сова сдурела, – впечатление.
Гадать ли на кофейной гуще,
Или на картах, или пуще, —
Одно всё, – мудрая Сова,
С ума сошла! Но верится едва,
Живёт ведь больше трёх веков!
Одно осталось, – в роли дураков
Мы с вами! Верно, так и есть.
Уж извините, это ж лесть,
В какой-то степени! Да, ладно,
А я вот принял бы за честь.
…
Не буду делать тайной то,
Что мне Сова ещё сказала.
Конец ознакомительного фрагмента.