Леди на сельской ярмарке - страница 5

Шрифт
Интервал


Так мы вдвоем оказались в доме, построенном для семьи из шести человек с чадами и домочадцами. Я никогда серьезно не задумывалась о преимуществах жизни в недавно построенном доме. Более того, до тех пор пока леди Хардкасл не наняла Эдну, постоянно ворчала о том, сколько комнат мне приходится убирать. Но в дни, похожие на сегодняшний, когда дождь хлестал по стенам и окнам, я была рада, что дом, в котором я живу, немного солиднее, чем старомодный маленький коттедж с соломенной крышей. И в должной мере оценила мудрость третьего поросенка[4] в те дни, когда суровые мартовские ветры грозили снести крышу и разрушить даже наше кирпичное убежище.

Ровно в восемь часов, как раз когда мы надевали в холле плащи и калоши, раздался звонок в дверь. Я открыла ее и увидела промокшего насквозь и по уши испачканного Берта, с фуражки которого потоками стекала вода.

– Доброе утро, мисс Армстронг, – поздоровался он. – Мотор подан.

– Спасибо, Берт, – поблагодарила я.

В дверь просунулась голова леди Хардкасл.

– Берт! – вскликнула она. – Вы насквозь промокли. Входите же, мы уже скоро.

– Вы очень добры, миледи, – ответил водитель. – Но вы не будете возражать, если я подожду в машине?

– Нет, конечно, нет. Нам нужно еще несколько минут. Так что прячьтесь в машину.

– Спасибо, миледи, – поблагодарил Берт и быстро нырнул на свое комфортное и безопасное водительское место.

– Ну что, мы готовы? – спросила леди Хардкасл, глядя на себя в зеркало.

– Абсолютно, – ответила я. – А вы взяли свою трость от бродяг? Сегодня она может нам понадобиться, чтобы отгонять беспокойную скотину.

– Ты думаешь, что может возникнуть такая необходимость?

– Ну-у-у-у, – неуверенно промычала я. – Сами знаете, миледи. Коровы. Такие большие животные. Неуправляемые. Опасные…

– Флоренс Армстронг, – в голосе хозяйки слышалось ликование, – наконец-то я нашла хоть что-то, чего ты боишься.

– Я бы сказала «отношусь с опаской», миледи.

– Не бойся, мой маленький паж, – радостно рассмеялась леди Хардкасл. – Я буду защищать тебя этим Коровьим Посохом Судьбы. – С этими словами она взмахнула своей тростью.

– Вы, конечно, можете смеяться, миледи, – начала я, – но…

– Ты мне разрешаешь? Как это мило с твоей стороны.

Я бросила на нее свой самый осуждающий взгляд.

– Но покончим с этим, – сказала хозяйка, хихикнув. – Пора нам лицом к лицу столкнуться с морем за окном и поторопиться на рынок.