Ларерай - страница 172

Шрифт
Интервал


На этот раз хлопки буквально наполнили весь зал, сотрясая воздух. История Заршлеглара была легендарной, и даже среди присутствующих мало кто не знал о его подвигах.

Голос ведущего стал серьёзнее, когда он добавил:

— К сожалению, Первый и Второй по силе сегодня не смогли явиться из-за неожиданных обстоятельств, но их место среди Легенд остаётся неизменным. Сегодня вы можете своими глазами увидеть тех, чьи имена украсили историю этого мира.

Как только он закончил, перед каждым из присутствующих появились экраны. На них разворачивались сцены эпических сражений, дипломатических переговоров и важных моментов, где приглашённые становились главными героями. Каждый экран был наполнен моментами славы, достоинства и величия… но ни Фрэнка, ни Апатии среди них не было.

Они не были ни сильнейшими, ни знаменитыми. Они не обладали легендами или историями, достойными показов.

Апатия украдкой посмотрела на Фрэнка, но он, казалось, оставался совершенно невозмутимым. Её собственное восхищение сменилось лёгкой досадой и чувством своей ничтожности. И всё же она не могла отвести глаз от разворачивающихся перед ней историй.

— Апатия.

— М? — Она не отрывала взгляда от экранов, на которых величественные образы Легенд оживали, демонстрируя подвиги и победы. Для неё это было захватывающе, как история, которая завораживает и заставляет забыть обо всём. Но для Фрэнка эти образы были лишь воспоминанием, давно стертым из сердца и памяти, как строки из никому не нужной книги, что пылится на самой дальней полке.

— Твой столик у той стены — голос его был ровным, спокойным, но в нём читалось усталое безразличие. — Скажешь, что ты Каратель, и тебе принесут хороший хлеб и вино.

Апатия мельком посмотрела на него, замечая, куда устремлён его взгляд. Он смотрел на второй этаж, где в темноте проступал силуэт высокий и неподвижный, стоящий у колонны. Из этого расстояния нельзя было разобрать ни лица, ни деталей, но взгляд фигуры, казалось, был направлен прямо на них. Апатия робко огляделась, стараясь не потерять уверенности. Наконец её взгляд упал на небольшой стол в углу зала. Он выглядел скромно, но это лишь подчёркивало его уединённость.

Она сделала шаг в сторону, чтобы направиться туда, но внезапно перед ними возник мужчина. Его присутствие не сопровождалось звуком шагов, и от этого он казался ещё более зловещим. Это был тот самый, кто превратил Филлу в камень. Однако сейчас от него не исходило ни угрозы, ни напряжения — только слегка мягкая приветливость