Как произошла фамилия Двинянинов
Более десяти лет хранится у меня письмо учителя географии Александра Васильевича Кузнецова, работающего в школе деревни Усть-Печеньга Тотемского района Вологодской области.
Узнал я о нем из газеты «Правда» в 2001 году, которая опубликовала статью «За Далем – даль!» В ней рассказывалось о продолжателях дела Владимира Даля – составителях словарей. В их числе оказался и Александр Кузнецов. К тому времени (2001 год) Александр Кузнецов был автором десяти интереснейших книг по топонимике: «Язык земли Вологодской», «Названия вологодских озер», «Корни тотемских фамилий» и другие.
Большинство своих статей Александр Васильевич печатает в районной газете «Кокшеньга», выходящей в селе Тарногский Городок. В основном он публиковал страницы своего словаря о фамилиях Кокшаров.
Меня больше всего заинтересовало название газеты «Кокшеньга», оно очень близко к названию нашей реки Кокшаги. И я написал Александру Васильевичу письмо, в котором попросил его объяснить название рек Кокшеньга и Кокшага.
Он мне объяснил, что название реки Кокшеньга (левый приток Двины) происходит из языка древнего финно-угорского народа меря, в языке которого было «кокш» – «сухая», а слово «еньга» означало «река» с многочисленными песчаными мелями.
Кокшага в Марий Эл ведет свое происхождение из древнего прамарийского языка, родственного языку древней мери (русско-украинский), где слово «кокш» означало также «сухая» (современный марийский «кукша»), а «ага» – река. Таким образом, Кокшеньга и Кокшага имеют одно и тоже происхождение в названиях, но на близкородственных языках.
Я попросил Александра Васильевича объяснить и перевод «Кокшаги» как «два шага», так как в марийском языке есть числительное «кокет» – «два».
А.В.Кузнецов дал такой ответ. Из числительных в финно-угорской топонимии возникали лишь микотопонимы – названия полей, сенокосов и прочего, но не рек. Таких примеров не зафиксировано во всем финно-угорском мире.
Кстати, известный в республике марийский языковед, доктор филологических наук И.С.Галкин в своей книге «Тайны марийской топонимики», не смог объяснить происхождения слова Кокшага. Вот что он писал по этому поводу: «Что означало слово кокша (какша) сказать сейчас трудно. Марийский вариант Какшан более близок к названию р.Кокшеньга, поэтому в нем можно усмотреть форму родительного падежа от слова «кокша» («какша»).