– Да, как будто Темное озеро только
наша проблема и мир не хочет об этом даже знать, – задумчиво
проговорил Клеон.
– Ну ладно, на эту тему мы подумаем
позже, главное на карте мы это место точно обозначили. – Отри не
мог долго находиться в напряженном состоянии, он всегда старался
настроить остальных на позитивный лад. – Пойдем дальше.
– Дальше меня интересует небольшая
деревня Пурос, находящаяся примерно в двух километрах от места,
которое называется «Серые вулканы». – Клеон открыл свой
блокнот.
– Я поэтому тебе и позвонил, потому
что вообще не смог найти места на карте. – Клеон явно был
разочарован. – Серые вулканы, как я понял, также не официальное
название гор. Я перерыл гору справочников и ничего не нашел. Я
только знаю, что полуостров, где находится деревня, из которой
пропало две девочки, находится на самой крайней точке
центрально-американского региона.
– Так! Деревня Пурос, откуда пропали
девочки, находится на берегу полуострова, у самой воды. – Отри
мгновенно определил расположение места, о котором говорил Клеон и
поставил небольшой красный крестик на карте.
Клеон подсознательно задержал
внимание на крестике, потому что наполовину значок находился на
суше, наполовину – в воде.
– Только вот что еще я нашел. – Отри
в отличие от Клеона легко управлялся с гаджетами и активно
пользовался данными глобальной сети, он внимательно читал, смотря в
небольшой планшет, который держал в руках.
– Здесь хитрость, – Отри прищурил
блестящие карие глаза, – «Грисес Болкан», то есть «Серые вулканы» –
не официальное название. Но дело не только в этом. На территории
полуострова в то время, когда назвали вулканы, говорили на языке
майятан. Я немного покопался тут в справочниках, название гор
появилось очень давно и дословно на языке майятан означало –
«Серые, запертые в вулканах» … Серые по всем правилам грамматики
языка майятан не могут означать неодушевленные предметы… Значит,
«серые» применялось по отношению к названиям живых существ.
Дословно название звучит, как «Серые, заточенные в вулканах».
Постепенно название сократилось и стало называться уже на
современном испанском, как «Серые вулканы».
– Хотелось бы мне знать кто такие
«серые» и кто их там заточил… –задумчиво проговорил Клеон.
Отри внимательно посмотрел на друга,
но ничего не сказал. С самого детства они с братом Клеона, Павлом и
еще одним другом, Артаном, привыкли не обращать внимания на
странности Клеона. За все время, которое Отри провел с другом,
включая школьные годы, Клеон делал много странных и необъяснимых
вещей. Детский негласный кодекс, согласно которому друзья и брат не
рассказывали взрослым всего, что видели, возможно и спас Клеона от
заточения в психиатрической лечебнице на долгие годы.