Проклятье Первородных - страница 21

Шрифт
Интервал


– Да, как будто Темное озеро только наша проблема и мир не хочет об этом даже знать, – задумчиво проговорил Клеон.

– Ну ладно, на эту тему мы подумаем позже, главное на карте мы это место точно обозначили. – Отри не мог долго находиться в напряженном состоянии, он всегда старался настроить остальных на позитивный лад. – Пойдем дальше.

– Дальше меня интересует небольшая деревня Пурос, находящаяся примерно в двух километрах от места, которое называется «Серые вулканы». – Клеон открыл свой блокнот.

– Я поэтому тебе и позвонил, потому что вообще не смог найти места на карте. – Клеон явно был разочарован. – Серые вулканы, как я понял, также не официальное название гор. Я перерыл гору справочников и ничего не нашел. Я только знаю, что полуостров, где находится деревня, из которой пропало две девочки, находится на самой крайней точке центрально-американского региона.

– Так! Деревня Пурос, откуда пропали девочки, находится на берегу полуострова, у самой воды. – Отри мгновенно определил расположение места, о котором говорил Клеон и поставил небольшой красный крестик на карте.

Клеон подсознательно задержал внимание на крестике, потому что наполовину значок находился на суше, наполовину – в воде.

– Только вот что еще я нашел. – Отри в отличие от Клеона легко управлялся с гаджетами и активно пользовался данными глобальной сети, он внимательно читал, смотря в небольшой планшет, который держал в руках.

– Здесь хитрость, – Отри прищурил блестящие карие глаза, – «Грисес Болкан», то есть «Серые вулканы» – не официальное название. Но дело не только в этом. На территории полуострова в то время, когда назвали вулканы, говорили на языке майятан. Я немного покопался тут в справочниках, название гор появилось очень давно и дословно на языке майятан означало – «Серые, запертые в вулканах» … Серые по всем правилам грамматики языка майятан не могут означать неодушевленные предметы… Значит, «серые» применялось по отношению к названиям живых существ. Дословно название звучит, как «Серые, заточенные в вулканах». Постепенно название сократилось и стало называться уже на современном испанском, как «Серые вулканы».

– Хотелось бы мне знать кто такие «серые» и кто их там заточил… –задумчиво проговорил Клеон.

Отри внимательно посмотрел на друга, но ничего не сказал. С самого детства они с братом Клеона, Павлом и еще одним другом, Артаном, привыкли не обращать внимания на странности Клеона. За все время, которое Отри провел с другом, включая школьные годы, Клеон делал много странных и необъяснимых вещей. Детский негласный кодекс, согласно которому друзья и брат не рассказывали взрослым всего, что видели, возможно и спас Клеона от заточения в психиатрической лечебнице на долгие годы.