Матушка для полуночника - страница 66

Шрифт
Интервал


 — Приди же в себя! — я бросилась вампиру на грудь и стукнула по ней кулачком — бесполезно, он тяжело дышал, в тусклом свете костра его глаза были абсолютно черными. Не вампир, а один сплошной инстинкт хищника. Меня потеснили в сторону, но я не отошла. Жизнь старика была так же важна, как и моя. Повиснув на шее Эржбета, я притянула его лицо к своему и впилась в губы, почувствовав привкус крови и… вина, того, что последним довелось выпить разбойникам.

Вампир встал как вкопанный, его до сих пор сомкнутые губы задрожали и раскрылись. Широкие ладони легли мне на талию и затылок, растрепали причёску. Я всего лишь хотела спасти старика, но не ожидала, что вампир может целовать меня — ту, которую он называл человечкой и ходячим обедом, так страстно.

Он остановился, погладил меня по скуле, и я дернулась от неприятного ощущения. На его пальцах осталась моя кровь; черная пелена, застилавшая глаза, развеялась — они снова стали багровыми, взгляд сместился чуть вбок, и я удивилась тому, что он сделал — провел кончиком языка по моей порезанной скуле. Было щекотно и… необычно. Рана защипала, как после обработки перекисью, а Эржбет смотрел на меня, будто хотел о чем-то спросить, но не решался. Затем его брови сошлись на переносице, где появилась знакомая мне морщинка задумчивости и недовольства.

 — Почему ты, рискуя собой, решила защитить этого старика?

 — Он был добр ко мне и практически помог бежать, — я показала разрезанную веревку.

 — Хозяин, должно быть, вы не помните меня… — пролепетал старик, все еще стоя на коленях.

Эржбет задумчиво оглядел его, склонив голову на бок — его глаза сузились:

 — Неужели это ты, Барто?

 — Я, господин, ваш верный слуга, — он закивал, и по его старческому лицу расплылась счастливая улыбка, омолодившая его на несколько лет. — Когда вас поместили в казематы, нас, ваших слуг, выгнали из замка. Я виноват перед вами, что оказался здесь, среди этого сброда…

Вампир прикрыл глаза и втянул в себя воздух.

 — Не говори чуши, Барто. Я знаю, что ты всегда был предан моей семье. И верю, что пытался помочь леди Арине. Но ты должен сам решить свою судьбу, если ты хочешь остаться здесь — я закрою на это глаза. Ты можешь охотиться в моих владениях, чтобы прокормить себя, либо… ты отправляешься в мой замок и приступаешь к своим старым обязанностям смотрителя.