Имея совсем другой склад характера, Хикари не интересовалась
мужчинами младшее ее, даже несмотря на то, что они красавчики,
считая, что мужчины до 30 лет совершенно не зрелы, и в голове у них
что угодно, но только не серьезные отношения. Кроме того, Хикари на
первое место ставила карьеру.
Сайто, войдя в помещение, сделал вежливый поклон и
поприветствовал всех присутствующих, и внимательно посмотрел на
Хикари, осмотрев ее и задержав взгляд на сумке. Ей показалось, что
ее просканировали, разложили по полочкам, и поставили штамп
«Посмотрим». На его лице читалась вежливая скука. Да кем он себя
возомнил! Кроме заносчивого поведения Сайто, Ватанабе по какой-то
причине разозлили помощницы дежурного, которые при виде патрульного
стали хихикать и перешептываться.
- Сайто, где Ито-сан? – спросил Кобаяши.
- Ито-сан оформляет нарушителя, - спокойно ответил Сайто, не
пытаясь ничего больше добавить.
- Хорошо, думаю, сам справишься, - продолжил Кобаяши, - Нужно
доставить госпожу Ватанабе на место происшествия и оказать ей всю
посильную помощь, - после этих слов дежурный что-то набрал в
компьютере и продолжил, - Все вводные направлены на твой
смартфон.
Сайто достал свой смартфон, посмотрел на содержимое, после чего
кивнул. Хикари приказала Сайто:
- Патрульный! За мной! – с этими словами она быстро вышла из
дежурной части, а Сайто, которого Хикари записала в спесивые
гордецы, пришлось поспешить за ней. Пусть знает свое место!
***
- Четырнадцатый экипаж! Срочно пройдите в помещение дежурного по
управлению! – раздался голос дежурного Кобаяши из переговорного
устройства под потолком.
Танака с любопытством посмотрела на Ито, а тот в свою очередь
обеспокоенно посмотрел на меня. Я и сам в первую очередь подумал,
что до дежурного дошли вести о наших приключениях и сейчас нас
начнут песочить. Но поразмыслив, отбросил эту мысль. Думаю, дело в
чем-то другом.
Я успокаивающе сказал Ито:
- Ито-сан, думаю, для нас есть какое-то поручение. Я схожу и
выясню подробности. Пожалуйста, не беспокойтесь, - с этими словами
я покинул помещение кабинета административных разбирательств и
направился в дежурную часть.
Конечно, по-японски это звучало по-другому и дословный перевод
представлял собой что-то вроде «кабинет, где находится дежурный
управления полиции», но это был полный аналог дежурной части,
знакомой каждому кто смотрел адекватные сериалы про работу милиции
и полиции в России. В общем, для себя я решил называть аналогичные
подразделения, существовавшие в полиции России и в полиции Японии
по российскому аналогу, так мне было проще.