Подкидыш - страница 51

Шрифт
Интервал


– Я свое слово всегда держу, – задумчиво кивнул лорд.

– А если я скажу, кого он нес за пазухой, дадите мне свободу? – глядя в упор на лорда, спросил уголовник.

– Мне интересней знать, где сейчас этот самый Вепрь, – медленно сказал лорд. – По-прежнему работает проводником?

– Этого я уже не знаю, – пожал плечами насильник. – В Дагаре был недолго. Через год прибился к одной ватаге, поплавал по морям…

– С пиратами связался? – заинтересовался капитан.

– Было дело. Честно говоря, я, как деньжатами разжился, хотел потом его нанять, чтоб через горы караван наш перевел в обход фарландской и дагарской стражи, но мне сказали, что с той поры, как он с магом Эрном на дракона пошел, его больше никто не видел. Короче, все решили, что он погиб. Умно поступил ваш герцог. Вовремя отошел от дел. Деньжат в его мешочке было много. Я так полагаю, он купил где-нибудь в тихом месте домик и осел в нем со своей девчонкой…

– Какой девчонкой? – встрепенулся капитан.

Колетто даже застонал, сообразив, что умудрился-таки проговориться.

– Рыжей, – мрачно сдал он свой последний козырь, – той, что за пазухой его парки сидела. Он когда мимо расселины проходил, она оттуда голову высунула.

– Откуда он ее там взял? – опешил лорд. – Вокруг же горы.

– Вот чего не знаю, того не знаю, – честно сказал Колетто. – А все, что знал, уже сказал. Теперь можете отправлять меня в тюрьму.

– Нет, – отрицательно качнул головой лорд, – в тюрьму ты не пойдешь.

– Но вы же обещали… – отшатнулся уголовник.

Лорд поднял руку, заставив бандита замолчать.

– Сезар, этот урод – единственный, кто видел законного наследника имперского престола в зрелом возрасте. Так что возьми его под свою опеку. Прикажи его отмыть, вычистить, подлечить… нет, пусть в себя приходит по дороге. Здесь ему светиться нет нужды. Собирай отряд. Поедете под видом купцов, все в гражданском платье. Я дам распоряжение управляющему. Он соберет подводы. Сегодня в порт как раз пришла моя фелука. Грузите на нее товар, отчаливайте и сразу же берите курс на Дагар. Здесь, в Фарландии, этого мерзавца, – кивнул лорд на Колетто, – держать все время на цепи. В Дагаре от цепей освободите, чтоб не привлекать внимания, но следить за ним в оба глаза! Ваша задача – найти герцога, но в контакт с ним не вступать. Как только истинный наследник Фарландского престола будет обнаружен, немедленно об этом дать мне знать почтовым голубем. Все ясно?