Приключения Принца Элио. Маленький мир больших чудес - страница 7

Шрифт
Интервал


 Орднас, уходи прочь, тебе здесь делать нечего, – крикнула она ему.

– Не лезь, Киам, а иначе ты умрешь, — пригрозил ей принц.

– Ты жестокий и ужасный! – крикнул ему Ивгат.

– Ты еще жив, маленький прихвостень.Элио так и стоял неподвижно. Он не знал куда себя деть. Он не понимал, что происходит

– Луар, хватай его и уходим! – крикнул Орднас брату.

– Не смей, – схватив за руку Луар, умоляюще взглянула на него Киам

В миг у Луар рука оледенела, и он весь побледнел. И лишь удар огненным мечом смог заставить отпустить его. Это был удар от Орднаса. Интересно было, почему он не убил принцессу Киам. Что-то глубоко внутри не позволяло ему убить ее. Он мог лишь обидеть или напугать, но никогда не убивал. Хотя неоднократно получал такие приказы от принцессы Нирадан. Они схватили Элио и увели, не сказав ни слова. Лишь глаза Луар просили прощения. Принцесса Киам упала на колени и стала плакать. Последняя надежда на спасение уходила от нее. Маленького мальчика усадили в карету и увезли прочь от замка.

Принцы привезли Элио в замок принцессы Нирадан. Замок очень отличался от замка принцессы Киам. Он был намного красивее и намного ярче. Краски играли разными цветами, люди выглядели также одинаково, но были в более ярких одеждах. Войдя в замок, тебя сразу освещали тысячу ламп. Они горели настолько ярко, что придавали дому естественный солнечный свет. Нирадан сидела высоко на троне, который был из чистого золота. От света ламп он блестел так ярко, что у глядевшего на него могли заболеть глаза. Принцесса ничего не сказала, но только она подняла глаза, как все удалились. Остались лишь Элио, Луар и Орднас. Они все стояли и смотрели на принцессу, как она спускалась по лестницам. Сто ступеней ей пришлось пройти на своих туфлях, чтобы дойти до мальчика и принцев. Подойдя ближе, Элио смог рассмотреть принцессу вблизи. Она была очень очаровательна, она была прекрасна и светла. Ее длинные темные локоны, свисавшие до плеч, ее округлые глаза и губки, напоминающие четко очерченный бантик. Как же прекрасна она была. Как же красива одета и ухожена. От нее пахло жасминовым маслом и какими-то пряностями. Но, подойдя совершенно близко, так что можно было рассмотреть ее глаза, Элио смог заметить то, что не видели многие люди. Он увидел ее душу, ее настоящее лицо, каким оно было в действительности. И он увидел неприглядную и очень серую девушку с глазами, излучающими зависть. Он увидел уже не белоснежную кожу и не красивые губы. Поэтому принцесса Нирадан никогда не смотрела в глаза людям. Она быстро отвела взгляд от Элио, как только она увидела, что его выражение лица изменилось.