Désenchantée: [Dé]génération - заметки

Шрифт
Интервал


1

Орднунг-менш – свободный гражданин Нойерайха, имеющий личное имя и общественный статус;

2

Lang lebe die Reinigung (нем.) – «да здравствует очищение», официальный лозунг (партайпароле) Нойерайха;

3

DF3 (diefliegendendrei) – летучая тройка, орган правосудия Нойерайхе;

4

ЕА (Ereignisse von August) – официальное название августовского переворота 2028 года; также являлся маркером летоисчисления Нойерайха (то есть, 2029 год от Р.Х. в Нойерайхе был 1 годом ЕА или просто 01ЕА);

5

Райхсштрафабтайлунг – отдел по исполнению наказаний. Часть Райхсминистерства Безопасности, в ведении которой находилось исполнение утвержденных приговоров;

6

FSP (FreundederStaadtpolizei) – «друзья полиции», добровольные народные дружины;

7

Ася – общепринятое название электронных экспертных систем-консультантов; могут иметь голографическое представление или транслировать информацию непосредственно в мозг (например, «Аси» самолетов с небольшим объемом кабины).

8

Унтергебен-менш – несвободный гражданин Нойерайха, имеющий номер вместо имени и ограничение в правах. В обиходе назвались также пронумерованными, безымянными;

9

Эр-цэ (эрцэ, RC) – пример допустимого сокращения названия учреждения или службы, принятого в Нойерайхе, В данном случае – сокращение от слова «Райхсканцелярия»;

10

Роту полиции; фрателянца широко использовала подкуп полицейских частей. Служба полиции оплачивалась весьма скудно, и полицейские переходили на сторону фрателянцы целыми полками;

11

Участник FSP;

12

PdI (PurificazionedellaItalia) – она же Fratellanzadelpoppoloitaliano (фрателянца)структура, созданная Чезаре Бараккой в ноябре 2028 года. Ставила своей целью «очищение Италии по образу, указанному нам учением великого дона Андреаса (Брейвика)». В описываемое время фрателянца, фактически, контролировала Сицилию, Калабрию, Кампанию, Базиликату и Апулию, в других областях Италии ее ячейки готовились к тому, чтобы взять власть (что произошло два месяца спустя);

13

Раухенгестерн – вечно вчерашний, обидное прозвище, применявшееся в отношении категории орднунг-менш, получивших имплантат, но сохранивших имя, а также унтергебен-менш, прошедших процедуру восстановления в правах;

14

Эфэлька (жарг.) – лазерная турель ПВО (flak lazer). Могут применяться также против наземной техники;

15

Раммштайн – бывшая авиабаза ВВС США в ФРГ. После распада НАТО и вывода американских войск с территории ЕС на этой базе расположилась штаб-квартира объединенных вооруженных сил Евросоюза;

16

Джихадомобиль (техничка) – вооруженный автомобиль повышенной проходимости (джип);

17

«Химмлишьтойфель» (Himmlischeteufel IDS, MBB) – гиперзвуковой воздушно-космический бомбардировщик. Выпускается компанией «Мессершмит-Бёльков-Бломм» (до этого – концерном EAS) с 2025 года. Все выпущенные самолеты поступили только на вооружение ВВС Германии;

18

TL74 – Taktisches Luftwaffengeschwader 74, авиаэскадра Люфтваффе. До 1991 года носила имя Вернера Мёльдерса, асса Люфтваффе, генерал-инспектора Люфтваффе во время Второй мировой. Затем ее этого наименования лишили, но после ЕА Райхсфюрер вернул эскадре имя. Вооружена 45 ВКС «Химмлишьтойфель» и 30 аэрокосмических истребителей «Люфттойфель» ADV-S;

19

Кардинал Руджеро Каннели, осужденный за педофилию сразу по принятию сана в 2021 году. Последний (на 2035 год) педофильский скандал в римо-католической церкви;

20

Лир. Обменный курс лиры к евро ~ 2 000:1;

21

Калиш – немецкое наименование польского города Калуш;

22

Лозе – немецкое наименование польского города Лодзь;

23

Штурмшютцецуг – штурмовые отряды, основная сила ЕА, после окончания которых составили костях FSP;

24

Фроляйн дас Райх – иногда сокращается до Фрейя, образ «родины – матери» Нойерайха. Изображается в виде обнаженной женщины с распущенными волосами, вооруженной мечом и щитом. Порой изображается верхом или в колеснице. Моделью для Фроляйн дас Райх является Магда Шмидт;

25

После краха биткойновой пирамиды почти все валюты мира сильно просели, и особенно – резервные валюты МВБ. В 2030 году тысяча долларов имеет ту же покупательную способность, что один доллар 2010 года;

26

Райхсъюнгенд – организация, воспитывающая детей-сирот Нойе Райха в духе Орднунга. Создана и лично курируется Райхсфюрером;

27

Обергаупт – обобщенное название непосредственных начальников;

28

DieOrdnung für immer, сокращенно ОФИ – ритуальная клятва Нойе Райха – «Порядок прежде всего»;

29

Плазмаверфер PWоружие, стреляющее сгустками перегретой плазмы. Сочетает бронебойный и зажигательный эффект, но потребляет много энергии и топлива для формирования боеприпаса и имеет небольшую дальность стрельбы. PW вооружаются штурмовые танки и стационарные объекты;

30

«Нойе Бруммер» – штурмовая модификация БМ «Пума-2», вооруженная плазмаверфером повышенной мощности; предназначена для штурмовых операций, может использоваться для уничтожения бронетехники из засады;

31

Обыгрывается название базовых самолетов Нойерайха;

32

«Пантера» – сверхзвуковой реактивный штурмовой конвертоплан. Сочетает в себе свойства штурмовика и десантного самолета;

33

Виршафтлишабтайлунг – управление Райхсканцелярии по хозяйственным вопросам;

34

ЯБП – ядерные боеприпасы;

35

Палладин – самоходное орудие М109А6;

36

Scheißbulle (нем. жарг) – сраный мент;

37

АК (Армия Крайова) – организация польских националистов, появившаяся путем слияния радикальных крыльев нескольких организаций в 2022 или 2023 году. Протестовала против насыщения Польши мигрантами и боевиками. Несколько раз «полностью уничтожалась» службой безопасности, но постоянно возрождалась. Большинство ветеранов АК на территориях, вошедших в Нойе Райх, присоединились к FSP;

38

Хэллфайр – здесь имеется в виду чаще всего импровизированная крупнокалиберная мина из газового баллона – типичное оружие разного вида террористических банд;

39

УР – укрепленный район, комплекс фортификационных сооружений на местности. Считались устаревшими, но в ходе ряда конфликтов, в т.ч. Второй Корейской войны, доказали свою эффективность;

40

Бандера (польск.устар.) – флаг;

41

Närrin Karin (нем.) – игра слов: «дура Карэн»;

42

Pace all'anima sua (ит.) – мир его душе;

43

Padrino (ит.) – крестный отец;

44

Una proposta dalla quale è impossibile rifiutare (ит.) – предложение, от которого нельзя отказаться;

45

«Тигр» – устаревший немецкий ударный вертолет;

46

ВАП – выливной авиационный прибор; предназначен для распыления напалма, отравляющих веществ и т.д.;