* * *
– У них есть поговорка: не для знаний, а для экзамена.
Дипломат не понимал, он не усваивал сказанное и мотнул головой.
– Дело в том, – начал Бо втирать мысль, – Олег учится на инженерном факультете, и он не думает работать по специальности – он хочет стать переводчиком.
– Почему?
– Потому что у них инженеров хоть пруд пруди. Зарплата низкая, а переводчики хорошо зарабатывают.
– Ладно с этим Олегом, – сказал дипломат, махнув рукой. – И что надо нам делать, чтобы быстро черпать много информации?
Бо сделал заключительный, тяжело удавшийся вывод с тяжелыми последствиями и, глядя в глаза дипломата, сказал:
– Надо учиться в советской школе.
* * *
Бо после этого случая перестал искушать судьбу, остался верен своему стилю и, успешно окончив учебу, поступил в аспирантуру, а авантюра осталась в памяти как детская попытка залезть в чужой огород.
Прошло много лет. Группа иностранцев проводила исследования на предмет образованности в российской глубинке. Результат обескураживал: практически они не находили людей, владеющих иностранными языками. Они возвращались обратно в город, когда на окраине хутора встретили взрослого мужчину в резиновых сапогах и оборванной рабочей одежде. Он толкал впереди себя тачку. Это был Олег.
– Пардон, – безнадежно обратился к Олегу один из группы, глядя на него поверх очков. – Ду ю спик инглиш?
Ответ всех ошеломил. Олег с достоинством ответил на чистом английском:
– Ес, ай ду. Еще я говорю на испанском и арабском.
– Это невероятно! – воскликнул очкарик, – а…
Олег не позволил ему закончить вопрос, без труда догадавшись о его сути. Он с огорчением в голосе произнес: «Никто никому не нужен и никому ничего не надо».
Он развернулся и засеменил дальше, толкая тачку по ухабистой грунтовой тропе, которая шла от его сарая к свалке на окраине села.