Ведьма нашего времени - страница 73

Шрифт
Интервал


[1] Самое большое озеро в Италии.

[2] Героиня романа У.М. Теккерей «Ярмарка тщеславия».

[3] Композиция в исполнении Vanessa-Mae.

— Сестра, ты и тетушка ведете себя очень нехорошо по отношению к Яре. Она наша гостья, прибыла из другого мира, где свои правила поведения и внешности. Нужно относиться к ней уважительно, ведь она всегда вежлива. И Мэри расхваливала доброту и заботу ведьмы, — голос Герты звучал по-детски наивно, и это еще больше раздражало Арету.

Старшая сестра была согласна с тетушкой, особенно про неподобающий вид гостьи. «Короткие волосы… да с таким позором ходят лишь заклейменные проститутки, неугодные своим хозяевам. Не пойму, что Кристер в ней нашел! Был бы он обычным человеком, я бы решила, что его приворожили, но на драконов это не действует. Носится с ней как с писаной торбой, а она хоть бы одевалась прилично. Хотя, быть может, он с ней только из-за того, что она позволяет ему делать с собой все… Нет, еще хуже. Привести в дом собственную шлюху!» — драконица покачала головой, пока служанка за ее спиной затягивала корсет потуже, чтобы ее и без того большая грудь выглядела еще красивее. На ужин вместе с будущей невестой Кристера должен прибыть старший брат девушки, и если все пройдет по плану, то в конце недели их отец сможет заключить два выгодных для семьи брака, и она, Арета, наконец-то покинет это захолустье. Переберется в столицу, где будет посвящать досуг не заунывному чтению и обсасыванию тонких куриных косточек и сплетен, а постоянно свежим новостям. Сможет одеваться в лучших бутиках, а не покупать лишь два наряда в год ради экономии бюджета. И это их семья, которая стоит не так далеко от трона короля!

— Герта, держи свое мнение при себе, а не обсуждай при прислуге. Они не твои подружки, а работники, которым платят жалованье. Верно, Бэтси? — Арета улыбнулась и, как только служанка перестала расправлять складки на ее платье, дала ей хлесткую пощечину. Девушка вздрогнула и осела на пол, прижимая ладонь к щеке, по которой потекла кровь.

— Ах, какая нежная. Поди прочь, иначе придется тратиться на новый ковер.

Бэтси поклонилась и быстро покинула спальню хозяйки.

Несчастная девушка не решилась оставаться за дверью, прекрасно зная, о чем продолжит говорить ее госпожа. В доме не любили ни старшую сестру, ни ее назойливую тетушку, отдающую распоряжения так, словно именно она была главой в доме, а не лорд Карстер. Вытащив платок из передника, Бэтси поспешила спуститься на цокольный этаж, где располагались комнаты прислуги, кухня, котельная и подсобка с продуктами. На улице давно зашло солнце, и в доме зажглись светильники, но в таком подавленном состоянии, с сильной болью в щеке Бэтси не сразу поняла, что в коридоре она не одна, пока с кем-то не столкнулась.