Угласты, допотопны, неуклюжи,
Но если внутрь монстру посмотреть –
Ковры и кожа, драеная медь,
Как говорится, таковы их нравы
В утробе бывшей мировой державы.
Но вот задача, что родным и близким
Из сувениров привезти английских?
Весьма парнишку зацепил ковер
С оленем, что летит во весь опор!
Он постоянным пользовался спросом
У склонных к живописности матросов.
Курсант не колебался б ни минуты,
Имел бы он достаточно валюты.
Но не имел, придётся, видно, нам
Боезапас пустить по мелочам.
Итак, берем для мамы крепкий чай,
Коробка, хоть в музее выставляй!
Для папы виски, тоже очень крепкий,
Под Шерлок Холмса – для братишек кепки,
Футболки, ручки, кружки и магниты,
И тема сувенирная – закрыта…
Зажегся вечер голубым неоном,
Особенно светился Дансинг Холл,
Куда с толпою судовых пижонов
Я отвалил на местный рок энд ролл.
Пришёл, увидел несколько смущённый
В восточно-европейской простоте
Бессчетно до предела оголённых
Порхавших всюду англичанок тел.
Девчонок парни в высоту кидали
И заново ловили на бедро,
А то и между ног их пропускали,
Как по стволу летящее ядро.
Естественно, надолго сил не хватит,
То тут, то там партнёр валился с ног,
Его своим обмахивала платьем
Партнёрша, ободрись, мол, паренёк!
Я честно должен был себе признаться –
Отстал в стиляжьих взбрыках наш народ,
Понятно, ведь покуда к нам дойдёт
От Запада цивилизация.
Из всех одна девчонка не порхала,
Хотя была до ужаса мила,
И как-то вдруг само собою стало,
Курсанта Кэти за душу взяла.
На англо-русском, как два друга близких,
Разговорились быстро и потом,
Ни с кем не попрощавшись, по-английски
Покинули гостеприимный дом.
Ползут туманы с моря на рассвете,
А я всё не могу расстаться с Кэти.