Мир, подаренный тобой - страница 28

Шрифт
Интервал


- Знаешь, а ведь я могу приказать королевским ищейкам схватить тебя, – так и не услышав от неё ни слова, пригрозил рассерженный Габриэль. – Прямо сейчас. На этом месте.

Склонив голову набок, Изабель посмотрела на него с неприязнью и затем с вызовом спросила:

- Так что же ты молчишь, братец? Давай, зови ищеек!

В ответ Габриэль вдруг рассмеялся резким смехом:

- Моя милая сестрица, я всегда восхищался твоей храбростью!

Он подался вперёд и неожиданно схватил Изабель за руку.

- Так уж случилось, но я как раз тот, кого повстречать для тебя этой ночью — большая удача. И я вовсе не намерен натравливать на тебя шпионов из Тайной Службы: у меня, представь, иные планы.

В следующее мгновение пальцы Габриэля, всё ещё сжимавшие запястье герцогини, превратились в стальные тиски.

- Скажи мне только одно: у Шамероля были гости из Англии?

- Пусти меня! – Изабель упрямо и яростно пыталась вырваться. И глядя на брата (она никак не могла сообразить, на чьей он стороне: заговорщиков или короля?), решительно повторяла: – Я всё равно ничего тебе не скажу!

- Изабель, не ввязывайся в эту опасную авантюру! Участие в заговоре, которое ты принимаешь как увлекательную игру, может стоить тебе жизни, – предупредил её Габриэль и наконец ослабил хватку. – Всем известно, что герцог Бурбонский поссорился с королём и его матерью, но его подозревают в мятежных замыслах и тайном союзе с англичанами. Если королевским шпионам удастся раздобыть прямые улики против сторонников Бурбона, их подвергнут суровому наказанию, а сам герцог останется без поддержки...

Граф де Бриссак выдержал паузу, огляделся по сторонам и, убедившись, что за ними никто не следит, прибавил:

- Я знаю, тебе скучно в браке и поэтому ты ищешь приключений на стороне. Но, как твой родной брат, вынужден предупредить: если за участие в заговоре против короля тебя приговорят к казни, то даже твоему могущественному супругу не удастся защитить тебя.

Габриэль снова умолк и вгляделся в лицо Изабель в напряжённом ожидании. Догадавшись, что именно он хочет от неё услышать, герцогиня коротко произнесла:

- Не волнуйся за меня. Я буду крайне осторожна.

7. Глава 7

Выслушав последнего из своих шпионов, мессир Онфруа Марбо отпустил сразу всех и велел привратнику больше никого в дом не впускать. Он сказал жене, что намерен отдохнуть, но, оставшись наедине со своими раздумиями, понял, что в этот день о покое придётся забыть. Перед тем, как выйти из дому, он какое-то время медлил, терзаемый сомнениями, затем, ещё раз прокрутив в памяти разговор с последним посетителем, собрался с духом и наконец решился.