В единственный жаркий (по мнению данстарцев) месяц лета активно
совершалась торговля с помощью караванов, которые начинали ходить с
большей частотой по сухой дороге. Далее, в месяце Последнего зерна
в Данстаре, Винтерхолде и Виндхельме начинался почти что сезон
дождей длительностью в месяц, во всяком случае погода становилось
сырой и неприветливой, хотя все еще держалась довольно приятная
прохладная температура. С моря дул соленый влажный ветер, который
все же пробирал до костей. Дороги развозило, наступала пора
затоплений. Для Данстара месяц Последнего зерна тоже становился
очень прибыльным, поскольку прибывали тяжело груженые торговые
суда, ранее опасавшиеся сунуться к Данстару то из-за опасно низко
стоящих "июльских" вод, то из-за вечных зимних льдов, с которыми
данстарцы боролись изо всех сил до наступления второго месяца
весны, а возможно и третьего, когда начинал изменяться ветер,
который отгонял треснувший лед от берегов.
В сентябре, то бишь месяце Огня очага, устанавливалась весьма
переменчивая погода. Но в целом сентябрьские деньки баловали
данстарцев так называемым бабьим летом. Но все же это была осень,
это чувствовалось в скачках температур: утром на лужах корочки
льда, днем тепло и солнышко, ночью опять холод такой, что даже
дышать не хочется - воздух итак морской, влажный, так еще и после
августовской дождливой погоды он становился еще более тяжелым,
сырым и прохладным. Вот такая погода была на севере Скайрима
осенью. Хорошо, что сейчас начало лета и мы едем на юг, а то
Фредерик уже начал чихать. Не удивительно, у него оба родителя были
теплолюбивыми, а тощий мальчишка так и вообще от холода помирает.
Как он, интересно, выжил в Данстаре? Да еще и в таком рванье, в
котором он щеголял...
Перелистнув страницу, я задумчиво уставился в буквы, слова и
предложения. Чтение мне все еще давалось как-то странно. Буквально
- смотрю в книгу, вижу фигу. То есть, я как будто бы и знал, что
это за знаки, как они читаются, как произносятся, но все равно в
голове у меня происходил некий процесс перевода. Вот что значит
неродной язык. Хотя я знал его с самого появления здесь, а вот все
равно такая небольшая подзагрузка языкового пакета у меня была.
Приходилось быть очень внимательным при чтении.
Отложив книгу - все равно ничего не понимаю, - я задумался над
произошедшим. А подумать было над чем.