Рассмотрим случаи, в которых чередование в одной позиции (в позиции объекта) конкретной лексики и единиц пропозитивного значения влияет на информативную полноту отдельного высказывания, приводя к возникновению неоднозначной интерпретации:
I
1) Любовь к этому крохотному, но уже живому будущему помогла ему выстоять и не сломаться.
(В. Г. Короленко. Марусина заимка)
2) Любовь к прошлому воскресла в ней и привела ее к тому месту, где когда-то стояла их избушка.
(В. Г. Короленко. Марусина заимка)
Предикаты, обозначающие интерперсональные отношения и предметно-ориентированные эмоции, сочетаются с предметным объектом. Чувства ненависти, любви и т. п. человек испытывает к конкретному объекту, так как предметно-ориентированные предикаты эмоций требуют предметные имена. Семантически употребление пропозитивного объекта считается вторичным для приведенной конструкции [Арутюнова, 1976]. В приведенных предложениях вместо предметных имен в данных сочетаниях на месте второго члена употребляются имена, обозначающие пропозитивные объекты, что приводит к неоднозначной интерпретации высказывания. Предложения с асимметричными конструкциями, чтобы быть понятыми, должны получить интерпретацию при обращении к «своему» контексту:
1) = Имеется в виду любовь к малышу, который фактически является продолжателем рода героя, его отпрыском.
2) = Любовь к прошлой жизни, любовь к близким людям, которые окружали героиню, любовь к местам, где прошло ее детство, – чувства привязанности к конкретным объектам овладели героиней.
С целью правильного понимания смысла предложения пропозитивные имена (в примерах 1 и 2) должны получить при интерпретации семантику конкретных объектов, поскольку именно такие сочетаемостные характеристики сопряжены с предметно-ориентированными предикатами эмоций на синтаксическом уровне [Арутюнова, 1976].
II
3) Эта дочь была для него благодарностью судьбы.
(В. Г. Короленко. Федор Бесприютный)
4) На полях уже две недели шла борьба за кукурузу.
(В. Г. Лидин. Звенит золотая пшеница)
5) В последнее время Семеныч был занят хлопотами о пенсии.
(В. М. Бахметьев. Люди и вещи)
Предикаты со значением социальной активности и институциональных действий занимают промежуточное место между предикатами, которые выражают психические акты, с одной стороны, и предикатами, обозначающими механические (физические) действия, – с другой [Арутюнова, 1976].