Семантико-прагматический потенциал фразеологических единиц современного французского языка (на материале публицистического дискурса) - страница 20

Шрифт
Интервал


К прагматической информации, как утверждает акад. Ю.Д. Апресян, относится общая оценка по параметру «хорошо-плохо», а также оценка по параметрам количества, желательности-нежелательности, истинности, иллокутивной функции (Апресян, 1988:16). Очевидно, что под выделенными типами оценок ученый понимает то, что Е.М. Вольф именует дескриптивным компонентом оценки, указывающим на собственные свойства объектов и собственно оценочный компонент, сообщающий о свойствах, приписываемых объекту оценки ее субъектом оценки (Вольф, 2005:28). Ученый определяет прагматическое значение как закрепленное в языковой единице отношение говорящего к действительности, к содержанию сообщения, к адресату. Речь идет не об оценке, свободно творимой говорящим в речи, а о той готовой, которая встроена непосредственно в содержательную сторону языковых единиц и имеет, таким образом, постоянный статус в речи.

Говоря о коннотативном компоненте как средоточии прагматической информации, целесообразно обратить внимание на уже упомянутые две разновидности коннотации. Коннотация относится не только к акту речи, но и к языковой системе; соответственно, выделяется первый подвид – ингерентная коннотация, которая присуща любой языковой единице внутренне и характеризует ее вне контекстного окружения. Адгерентная коннотация, напротив, обусловлена контекстом употребления ФЕ в конкретной речевой ситуации; она показывает ее экспрессивно-эмоционально-оценочные свойства применительно к данному акту коммуникации, в синтагматике (Тер-Минасова, 1986:62). Принимая во внимание расхождения, которые могут возникнуть между ингерентной и адгерентной коннотацией одной и той же ФЕ, нетрудно прийти к выводу, что прагматическая информация, заложенная в каждой из разновидностей коннотации, может иметь различия. Настоящее положение будет развито в главе 3.


Выводы по главе 1

Проведенный обзор теоретического материала позволил сделать следующие выводы.

1. Фразеологическое значение обладает сложной поликомпонентной структурой; в ее состав входят от трех до четырех компонентов. Традиционная точка зрения выделяет сигнификативный, денотативный и коннотативный компоненты.

2. Сигнификативно-денотативный информационный блок фразеологического значения отображает объективную связь ФЕ с экстралингвистической действительностью. Он реализует нейтрально-назывную, семантическую функцию и представляет собой собственно смысловое содержание фразеологического значения.