Пожалуйста, госпожа, ты… (исп.)
Отвоевана США у Мексики в 1846 г. и существовала до 1912 г., когда были окончательно определены границы 47-го штата Нью-Мексико.
Зона освоения Дикого Запада.
Жители Техаса, называемые по аналогии с мексиканцами: нынешний штат был территорией Мексики и откололся от нее в ходе Войны за независимость 1835 – 1836 гг.
Презрительное прозвище неиспаноязычных иностранцев (в женском роде – гринга).
Она твоя младшая сестра? (исп.).
Коричневато-желтая или желтовато-коричневая с черными гривой, хвостом и нижними частями ног.
Грубая плотная ткань с диагональным плетением.
Мексиканское национальное блюдо – тонкая лепешка-тортилья, сложенная вдвое вокруг начинки.
Здесь: бригадир ковбоев-погонщиков.
Так многие южане (жители бывших рабовладельческих штатов, входивших в Конфедеративные штаты Америки, Конфедерацию) называют Гражданскую войну в США 1861–1865 гг.
За счет заведения (исп.).
Мы хотим поговорить с Охосом (исп.).
Элемент мексиканской праздничной игры – объемная полая фигура (как правило, из плотного бумажного материала) с содержимым в виде различных угощений, игрушек или конфетти, которое высвобождают из пиньяты, разрывая ее ударами палки, с завязанными глазами.
Это довольно просто (исп.).
Национальное мексиканское блюдо, вариация тортильи с начинкой; в отличие от тако, при его изготовлении начинку, как правило, упаковывают в тортилью «конвертом», а не просто заворачивают, как, видимо, имеет в виду автор.
Две минуты, ладно? (исп.).
«Звездочка» по-испански – Estrellita.
Священная Реликвия! (исп.).
Святой Педро (Петр) из Реликвии! (исп.).
Первоклассное заведение. Сигары, напитки, игра в кости (исп.).
Спасибо. Добрый вечер и вам (исп.).
Малоимущие не допускаются (исп.).
Исполнитель мексиканской народной музыки.