Имя и фамилия героини являются практически точным названием древней восточной поэмы «Лейли и Меджнун».
Система скоростной текстовой записи устной речи, распространенная в США.
Участники протестов начала XIX в. против внедрения машин в ходе промышленной революции в Англии; здесь под «луддитами» имеются в виду люди, с предубеждениям относящиеся к сложным техническим устройствам.
Намек на роман Дж. Оруэлла «Дни в Бирме» (1934).
Традиционная юбка для женщин и мужчин.
Южно-азиатские народности, проживающие в т. ч. в Мьянме.
Эдвард Лео Питер МакМахон-младший (1923–2009) – американский комик.
Пэт Сейджек (р. 1946) – популярный американский телеведущий.
Корабль, на котором в 1620 г. прибыли английские переселенцы-«пилигримы», основавшие одну из первых колоний в Северной Америке.
Передатчики нервных импульсов.
CH>3, один из распространенных компонентов органических соединений.
Направление в архитектуре после Второй мировой войны, придерживающееся нарочито грубых форм, выполненных из грубых материалов.
Обозначение компаний, выросших во время первого бума на интернет-бизнес и лопнувших в 2000 г.
Одна из самых известных панк-групп.
Уильям Рэндольф Херст (1863–1951) – американский газетный магнат.
Площадь в Каире, главная точка протестов во время «арабской весны» в Египте в 2011 г.
Наркотический лекарственный препарат.
Перечислены известные философы и писатели.
Лекарство-психостимулятор.
Национальная футбольная лига США.
Журавль по-английски «крэйн» («crane»), а цапля – «херон» («heron»).
Поправка к конституции США, гарантирующая гражданские свободы.
Транснациональная компания, предоставляющая различные услуги в области безопасности.
Англ. «bluebird» – синяя птица.
Сеть магазинов здорового питания.