Свой выбор (3 часть, второй курс) - страница 21

Шрифт
Интервал


Через несколько мгновений на траву перед подростками шлепнулся увесистый сверток. Упаковку из плотной коричневой бумаги перехватывали разноцветные шнурки и ленты.

- Что это? – заинтригованно спросил Поттер.

- Это копии рукописных дневников и мемуаров, - ответила Луна без пафоса и смущения.

- О! – обрадовался Гарри и поскорее освободил подарок от обертки.

Копии были оформлены, как внушительного размера каталог, но стоило коснуться кончиком палочки одного из названий в оглавлении, как чистые до этого страницы покрывались вязью значков.

- Это переводы с санскрита, телугу, панджаби, пушту, синдхи и других на урду и хинди, - пояснила Лавгуд, поведя пальчиком вдоль названий, записанных разными чернилами и разным почерком.

- А это? – указал Гарри на карандашные пометки на английском.

- Папа перевел названия и авторов, - ответила Луна.

- Твой отец знает урду и хинди? – удивился Поттер.

- Да, - кивнула девочка с таким обыденным видом, будто не видела ничего необычного в том, что ее отец выучил два языка с другого конца света.

- Здорово! – не мог не восхититься Гарри. Сам он из-за подарка однокласснице познакомился с этими языками лишь по верхам, когда изучал иллюстрированные книги по истории и традициям магической Индии.

- Папочка сказал, что знает, где достать артефакт-переводчик, - сказала девочка. – Он обещал взять на время.

Гарри кивнул, уже прикидывая, сможет ли он скопировать столь нужную вещицу. Примерное устройство подобных артефактов он знал, но Поттеры ничего подобного не делали, так что в мэноре было лишь несколько монографий о чужих наработках. Весьма примитивных, со слов бабушки Глицинии.

Пока Поттер с интересом листал зачарованную книгу, останавливаясь время от времени на иллюстрациях и схемах, Луна неспешно рассказывала о том, что не успела вместить на страницы тетради для переписки. Воображение Гарри рисовало ему многоцветие и насыщенные ароматы рынков, высокие прохладные залы дворцов, густое зловоние квартала красильщиков, террасы чайных плантаций, завораживающий шепот тростника вдоль рек. Почти каждый день Лавгуды оказывались в новом месте, и каждый раз находилось что-то интересное и увлекательное.

Особое внимание Луна уделила трем дням, проведенным в Такшиле. Как раз там они с отцом и раздобыли подарок для Гарри.

- Это даже не школа или университет, а целый город, центр образования, науки и искусств, - чуть подумав, сказала Луна. – Удивительное место. Изначально Такшила возникла как маггловский город, столица какого-то государства, существовавшего больше двух с половиной тысяч лет назад. Маги жили там рядом с обычными людьми, пока в какой-то момент группа ученых не решила построить собственное поселение. Они выбрали расположенные рядом горы и высекли в них первые здания. Постепенно поселение магов-ученых разрасталось, туда приходили все, кто хотел чему-то учиться и учить. Всего через столетие Такшила стала центром магического образования в данной местности. К моменту, когда маггловский город был разрушен и забыт, магическая Такшила разрослась до города с десятью университетами, двадцатью школами, там располагались дома Гильдий. Придя в этот город, маг мог получить любое знание, какое только было доступно как магам, так и магглам.