Запретная для альфы - страница 40

Шрифт
Интервал


— Не думаю, что у нас найдутся темы для разговора. Отец желает, чтобы ты меня охранял. И уверен, что между нами должно быть доверие. Но сможешь ли ты защитить меня? — я вопросительно выгнула бровь, ожидая ответа.

— Сомневаешься? — снова ответил вопросом на вопрос.

— Я не знаю, что ты умеешь и на что способен. Вдруг ты оборотень-пацифист?

— Сними с меня ошейник, и я покажу, что могу, — он говорил серьезно.

— Исключено, — отрезала, вздернув носик, — и не пытайся меня разжалобить.

Тем временем мы дошли до сада Отто. Садовник уже вовсю высаживал саженцы в рыхлую землю. Сухой невысокий мужчина средних лет с аккуратно подстриженной бородкой выглядел сосредоточенным. Он вежливо поздоровался со мной и внимательно осмотрел оборотня. Лео же отвечал пронзающим недружелюбным взглядом. Глаза снова сменили цвет на ярко-желтый. Почувствовалась исходящая агрессия, которую он и не пытался скрыть.

— Отто, доброе утро! — я открыто улыбнулась, проигнорировал враждебность моего охранника, — как ваши гортензии?

— Спасибо миледи, — мужчина почесал бородку, затем задумчиво вздохнул, — новую партию семян для будущего сезона привезут на следующей неделе. Если захотите поухаживать за садом, милости прошу. В детстве Вы любили проводить здесь время.

Почувствовала, как напрягается тело оборотня рядом со мной. Он не сводил глаз с нашего садовника. Его окружала жуткая аура настоящего хищника. Я и не заметила, что уже с минуту вокруг не было слышно щебетания птиц. А ведь когда мы подошли, они беззаботно ворковали и пели, перепрыгивая с куста на куст. Неужели это Лео так влияет на них?

— А почему он так на меня смотрит? — Отто съежился, будто став меньше.

— Просто вы плохо знакомы, вот и относится с подозрением. Пожалуй, мы пойдем дальше.

— Хорошего дня миледи, — садовник нервно вытер вспотевший лоб грязной тряпкой.

Затем снова углубился в работу. Я же направилась в противоположную сторону. Лео шел рядом. Что это сейчас было? Периодически бросала на волка короткие взгляды, но он напряженно смотрел вперед. Мы проходили мимо величественных клумб, изящных каменных композиций, деревьев и кустарников.

— Английский сад — это настоящее произведение искусства, — решила разбавить гнетущую тишину, пока мы сворачивали на петляющую дорожку, выложенную белым камнем, — здесь все располагает к раздумьям, созерцанию природы, расслаблению и долгим прогулкам. Балансирует на грани, утонченность и благородство буквально в каждом листочке.