Сколько стоит любовь - страница 64

Шрифт
Интервал


Ступая к лестнице вместе с лакеем и горничной, я быстро произнесла:

- Прошу вас передать мои извинения леди Роттенгейн и сказать, что я отбыла по важному делу в город, - а сама возликовала от такого поворота судьбы. Жених Алисы прибыл как нельзя кстати! Значит, все идет так, как надо. Сомнения прочь и вперед творить свою судьбу такой, какой она нужна мне одной, а не матушке и не лорду Харбору.

Мы спустились вниз. Лакей с поклоном открыл мне дверь. У ступеней уже стоял экипаж, и я быстро преодолела лестницу успев забраться в карету до того, как в окне первого этажа появилось удивленное и взволнованное лицо матушки. Горничная села рядом. Она тоже была удивлена, но пока молчала. Оставалось надеяться, что она будет молчать и впредь. Главное, что приличия соблюдены. Мне крайне необходимо переговорить с Кэшемом вне дома, где все имеет уши.

- Трогайте, Джон! – велела кучеру и мысленно улыбнулась. Впервые на моей памяти я проявляла подобное неповиновение. И что самое интересное – мне это понравилось. Да, по возвращении придется объясняться не только с матушкой, но и с отцом. Думаю, к этому времени она уже вынудить его попенять мне на дочернюю неблагодарность. Но это будет потом. А сейчас вперед.

С замиранием сердца закрыла глаза и откинулась назад.

- Куда едем, леди Аврора? – спросил громко Джон.

Я назвала место назначения и вздохнула. Было волнительно вот так сбегать из дома без позволения родителей. То-то отец удивится. Но я уже достаточно взрослая, чтобы совершить хотя бы одну ошибку в своей жизни.

- Не волнуйтесь, Мери, - сказала, бросив быстрый взгляд на свою невольную компаньонку. – Мы вернемся домой уже скоро.

- Но у меня работа, миледи, - выдохнула девушка.

- Я объясню нашей милой экономке, по какой причине вы отсутствовали. Это никак не отразится на вашем жаловании, - поспешила успокоить девушку.

Мери кивнула и опустила глаза. А я выглянула в окошко экипажа, на удаляющиеся ворота своего дома и снова улыбнулась этому побегу, самому первому в моей жизни.

********

В назначенный час Бенедикт был на месте. Более того, он прибыл даже раньше и теперь стоял под раскидистым платаном – украшением главного сквера, под которым расположилось уютное кафе с белыми столиками, большая часть из которых были свободны.

Заложив руки за спину, Кэшем мерил шагами расстояние от дерева и до дороги. Развлекался тем, что рассматривал витрины салонов напротив, и понимал, что мысли то и дело возвращаются к леди Авроре и ее неожиданному согласию на эту аферу.