Берсерк 4 - страница 12

Шрифт
Интервал


Теперь уже старик минут десять разорялся, прославляя мой юный гений, но вскоре эта пафосная часть, наконец, закончилась, и под бурные аплодисменты мне был вручён чек на кругленькую сумму в один миллион рублей ровно.

— Я решил не мелочиться, и округлить ваш выигрыш до ровной суммы, — пояснил он мне, увидев мой недоумённый взгляд.

— А сейчас позвольте я украду вас буквально на пару минут, — подхватил он меня под руку, и увёл со сцены под очередные аплодисменты.

— Не волнуйтесь, моя просьба не касается нашего последнего разговора, — поспешил он успокоить меня, когда мы спустились, и отошли в безлюдное место.

— Видите ли, дело в том, — нерешительно начал он, — Что сегодня состоится первый выход в свет у моей внучки, Насти, которой недавно исполнилось четырнадцать лет. В связи с этим, я хотел попросить вас о небольшом одолжении… Уже совсем скоро начнутся танцы, окажите мне любезность, пригласите её на первый танец.

— Да, разумеется, без проблем, — с трудом сдерживая радость, согласился я. Похоже, просьбу отца мне будет выполнить легче, чем я думал, — Но зачем это вам?

— О внучке забочусь, — вздохнул он, — Хочу, чтобы она оказалась в центре внимания, и лучший способ, обратить на себя внимание гостей, это танец с главным виновником торжества. Высший свет какое-то время будет с интересом наблюдать за вами, и она немного погреется в лучах вашей славы, если вы не возражаете.

— Почту за честь, — слегка поклонился я, вовремя вспомнив уроки этикета.

— Благодарю вас, Михаил, — в свою очередь склонил голову он.

На этом мы закончили взаимные реверансы, и поспешили к гостям.

***

— Ой! А это под костюмом те ваши знаменитые щупальца? Ничего, что я до них дотрагиваюсь? А они живые? Что-нибудь чувствуют? — щебетало, кружась со мной в танце, ну совершенно ангельского вида белокурое создание.

Настенька Нарышкина смотрела на мир огромными голубыми глазами, и в них читались такие наивность, чистота, какая-то непосредственность, что было дико удивительно, как такой невинный цветок мог вырасти в оранжерее её хитрого и жестокого деда?

Может, это, конечно, и игра на публику, но сколько я к ней не присматривался, не смог уловить даже намёка на малейшую фальшь.

— В каком-то смысле, живые. Уж не знаю, разумны ли и способны ли что-то чувствовать, но мне стоило большого труда заставить их меня слушаться. И до сих пор они не всегда это делают, — улыбнулся я ей.