Пусть даже тело дитяти рождается из чрева матери его.
Истинно говорю тебе, ты един с Матерью Земной,
Она в тебе и ты в Ней. Из Нее был ты рожден,
В Ней ты живешь и к Ней вернешься опять.
И потому блюди законы Ее, ибо никто не живет ни долго,
Ни счастливо, но только тот, кто чтит Матерь Земную
И блюдет законы Ее. Ибо дыханье твое – Ее дыханье,
Кровь твоя – Ее кровь, кости твои – Ее кости,
Плоть твоя – Ее плоть, глаза твои и уши твои -
Суть Ее глаза и уши. Нашедший мир со своей Матерью Земной,
Никогда не узнает смерти. Познай этот мир разумом,
ПОЗНАЙ ЭТОТ МИР РАЗУМОМ!!! (выделяю специально!)
Возжелай его сердцем и наполни этим миром тело свое.
Благословенно Дитя Света, которое ищет Отца Небесного,
Ибо его будет жизнь вечная. Живущий под кровом Всевышнего
Под сенью Всемогущего покоится. Ибо ангелам Своим заповедает
Он о тебе – Охранять тебя на всех путях твоих.
Знай же, что Господь, был нам прибежище из рода в род.
Прежде нежели родились горы, и Он образовал Горы и вселенную,
И от века и до века существовала любовь
Между Отцом Небесным и детьми Его.
И как разорваться этой любви? От начала и до скончанья времен
Священное пламя любви Сияет над главами Отца Небесного
И Детей Света: Как может исчезнуть такая любовь?
Каким образом это Евангелие дошло до нас? Вот что пишет Эдмонд Бордо Шекли, которому мы обязаны переводом: “Почти два тысячелетия прошло с тех пор, как Сын Человеческий обучал людей пути, истине и жизни. Он давал здоровье больным, мудрость – тем, кто пребывал в неведении, и счастье – обездоленным. Он покорил половину человечества и всю западную цивилизацию. Этот факт доказывает вечную жизненность слов Учителя и их высшую и уникальную ценность. Содержание данной книги представляет лишь около третьей части полной рукописи, которая существует на арамейском языке в секретных архивах Ватикана и на древнеславянском языке в Королевской библиотеке Габсбургов (в настоящее время является собственностью австрийского правительства). Существованию этих двух вариантов текста мы обязаны несторианским священнослужителям, которые под угрозой наступающих орд Чингиз Хана были вынуждены бежать с Востока на Запад, взяв с собой все древние писания и иконы. Древние арамейские тексты датируются начиная с третьего века после рождения Христа, древнеславянский же вариант является буквальным переводом арамейских рукописей. В точности воссоздать, каким образом тексты попали из Палестины во внутренние области Азии, в руки несторианских священнослужителей, археологи пока не могут.”